Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
paña

    1. paña   [paɲa]
       s. frente var. d. pã'ẽ, pañate, paña, paiña.
      • Yojo sĩgwedi paña lĩgadi - El anciano tiene la frente arrugada. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      • Chãã paña - Mi frente.
    2. pañana   [paɲana] s. en la frente
      • Jũãdi pañana aixi ĩxãdi - Juan tiene sudor en la frente. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Pañana 'en la frente' sufija el morfema de caso -na: inesivo.

    1. paña   [paɲa]
       v. saber var. d. paĩ, paño, pañoo.
      • Jĩsi pañara jiñu - Yo sé eso. (Ismael Joropa Catimay)
      • Tidi ajaja jiñu ĩgoxa paño jĩsi - Yo pregunto que se hace para saber algo. (Ismael Joropa Catimay)
      • Ũku paĩ jixu ñaxuxaxa jixu kwẽxãxu - Usted sabe si ella es su mujer. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Paña 'saber' también significa 'conocer', 'pensar'.
      Observaciones gramaticales: Paña 'saber' se emplea para referirse a cualquier persona. Son frecuentes las variantes paĩ, paẽ, paña.
    2. pañaja   [paɲaha] v. saber
      • Pañaja ñe'e kelegaja - Conocer como hacer. (Santos Heliodoro Caribana)
    3. paño   [paɲo] v. para conocer
      • Tiñuã jiñu ĩga pejodeodi jiaja ĩsi paño - Cuales son las cosas para conocer bien las cosas. (Ismael Catimay)
      • Yeaxa ĩxa ixodagaja paña - Declarar algo pendiente por conocer. (Ismael Catimay)
    4. pañãgi   [paɲãŋgi]
       v. (usted) conoce
      • Usted conoce - Ũku pañãgi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Pañãgi '(usted) conoce' sufija el morfema: -gi: índice de segunda persona singular.
    5. pañamaxa   [paɲamaxa] v. supieron
      • Ejemplo pendiente.
    6. paẽ   [paẽ] v. lo que sabe var. d. paĩ.
      • Ejemplo pendiente.

  1. Nominalizado
    1. paĩdi   [paĩndi] v. no sabe
      • Ejemplo pendiente.
    2. paĩxu   [paĩŋxu] v. no saben
      • Jiñu je'ema je'ema ñe'e ñei ikwa ĩxadiã pĩñu ãxu ãxu jo'oda jo'odara paĩxu jo'oda jome ĩxodiãdi tie saliaxadi - Ahora no hay esta clase de comida y todos los sálibas no saben comerla.
      Observaciones gramaticales: Paĩxu 'no saben', también significa 'olvidar'.
    3. pañadudi   [paɲadudi] v. no saben
      • Jĩtu paĩdudina - Ellos como no saben. (Juan de la Cruz Joropa)
      Observaciones culturales: Pañadudi 'no saben' también significa 'no conocen'.

    1. paña   [paɲa] s. clavo
      • Ejemplo pendiente.