Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
pelear
- (yo) peleo v. dadaga [dadaga]
- Yo no vuelvo a pelear - Jĩsi muna dadaga. (Domitila Guacarapare)
- (nosotros) peleamos v. dataga [dataga]
- Ayer yo y tu nos peleamos con otros - Ãxe jĩsigi ũkugi jĩtugi dataga.
- (ellos) pelean v. dajaga [dajaga]
- Mi hermano peleó con su novia (querer) - Chume dajaga õgi. (Domitila Guacarapare)
- (ellos) están peleando v. dajagina [dahagina]
- El perro y el gato están peleando - Oligi misigi dajagina. (Domitila Guacarapare)
- (yo) lo maté v. dadigãdi [dadigãndi]
- Yo maté el pescado - Jĩsi pahĩdidi dadigãdi.
- Yo maté el marrano - Jĩsi apichadi dadagãdi.
- (ella) le peleó a (ella) v. daxãxa [daxãŋxa]
- Ella le peleó a ella - Jixu jixudi daxãxa.
- Yo le peleé a Pedro - Jĩsi Pedrodi dadigãdi.
- Nominalizado
- el que pelea s. m. dapee [dapee]
- El que pelea no tiene lástima - Dapee ũpaĩxa ĩxakwanadi. (Ismael Joropa Catimay)
- la que pelea s. f. dapeo [dapeo]
- Ũpaĩxa ĩxodi ñaxu sudaxena dapeo - Mujer demasiado peleona. (Ismael Joropa Catimay)
- los, las que pelean s. pl. dapeodu [dapeodu]
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- peleador adj. dapiaidi [dapiaidi]
- Ejemplo pendiente.
- peleadora adj. dapiaixu [dapiaixu]
- Ejemplo pendiente.
- peleadores, peleadoras adj. dapiaidu [dapiaidu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Dadaga ' (yo) peleo significa también en sáliba 'matar', 'asesinar'.
Observaciones gramaticales: Dadaga '(yo) peleo', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular. Este verbo cuya sílaba inicial es CV- se conjuga: dodaga '(yo) peleo'; dokwaga '(usted) pelea'; dojaga '(él) pelea'; doxaga '(ella) pelea'; dotaga '(nosotros) peleamos'; dokwagãdo '(ustedes) pelean'; dojaga '(ellos, ellas) pelean'.
Observaciones gramaticales: Dataga '(nosotros) peleamos', sufija el morfema -t-: índice de primera persona plural.
Observaciones gramaticales: Dajaga '(ellos) pelean', sufija el morfema -j-: índice de tercera persona singular masculino.
Observaciones gramaticales: Dajagina '(ellos) están peleando', sufija el morfema -j-: índice de tercera persona plural y sufija el morfema -in-: durativo y el morfema -a-: modo real.
Observaciones culturales: Dadagãdi '(yo) lo maté', en sáliba también significa '(yo) le peleé', '(yo) lo asesiné'.
Observaciones gramaticales: Dadagãdi '(yo) lo maté', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular (agente) y el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino (paciente).
Observaciones gramaticales: Daxãxa 'ella le peleó a ella' sufija el morfema -x-: índice de tercera persona singular femenino (agente), el morfema -a-: modo real y el morfema -xa: índice de tercera persona singular femenino (paciente).
Observaciones gramaticales: Dapee 'el que pelea', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Dapeo 'la que pelea', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dapeodu 'los, las que pelean', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Dapiaidi 'peleador' también significa, en sáliba 'asesino', 'criminal.
Observaciones gramaticales: Dapiaidi 'peleador', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado: -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Dapiaixu 'peleadora', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado: -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dapiaidu 'peleadores (as)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado: -du: masculino o femenino plural.