Línea 3: Línea 3:
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= por  
+
|loc= por la mañana
|cat_gra=prep.  
+
|cat_gra=loc. nom.
 
|equ=yeneje  
 
|equ=yeneje  
 
|fon=ɟe-ne-he
 
|fon=ɟe-ne-he
 
|var_d= ye'ne
 
|var_d= ye'ne
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc= por la mañana
 +
|cat_gra= loc. adv.
 +
|equ=yena jea
 +
|fon=ɟe-na he-a
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
Línea 23: Línea 33:
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 34: Línea 46:
 
|obs_gra=''Maanana'' 'por el camino' sufija el morfema -na: caso inesivo
 
|obs_gra=''Maanana'' 'por el camino' sufija el morfema -na: caso inesivo
 
}}
 
}}
 
+
{{cierra grupo}}
{{acep_es
+
{{grupo}}
|loc= por la mañana
+
|cat_gra= loc. adv.
+
|equ=yena jea
+
|fon=ɟe-na he-a
+
|ej_1=
+
|tr_1=
+
|sab_1=
+
}}
+
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 54: Línea 58:
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
 
}}
 
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 65: Línea 71:
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 75: Línea 83:
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 81: Línea 91:
 
|equ=beena  
 
|equ=beena  
 
|fon=beː-na
 
|fon=beː-na
|ej_1=
+
|ej_1=Niños vayan por un lado
|tr_1=
+
|tr_1=<u>Beena </u>gukwa'da nẽtu
|sab_1=
+
|sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare
 
|obs_cul= ''Beena'' 'hacia un lado' también significa 'por un lado'
 
|obs_cul= ''Beena'' 'hacia un lado' también significa 'por un lado'
 
}}
 
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 99: Línea 111:
 
|sab_2=
 
|sab_2=
 
}}
 
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 105: Línea 119:
 
|equ=saixe  
 
|equ=saixe  
 
|fon=sai-xe
 
|fon=sai-xe
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc= por todo
 +
|cat_gra= loc. adj.
 +
|equ=sĩpodi
 +
|fon=sĩ-po-di
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
Línea 120: Línea 146:
 
|obs_cul=''Sĩõẽ'' 'por todas partes', también significa 'en todas partes'
 
|obs_cul=''Sĩõẽ'' 'por todas partes', también significa 'en todas partes'
 
}}
 
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=en todas partes
 +
|cat_gra=loc. nom.
 +
|equ=sĩobena
 +
|fon=sĩ-o-be-na
 +
|ej_1=Lo que está en todas partes es la yerba mala
 +
|tr_1=<u>Sĩoe</u> <u>sĩobena</u> ĩxajã jiñu ooda bayadi
 +
|sab_1=Ismael Catimay
 +
}}
 +
{{cierra grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 126: Línea 164:
 
|equ=sĩãme  
 
|equ=sĩãme  
 
|fon=sĩ-ã-me
 
|fon=sĩ-ã-me
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
 
{{acep_es
 
|loc= por todo
 
|cat_gra= loc. adj.
 
|equ=sĩpodi
 
|fon=sĩ-po-di
 
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}

Revisión de 20:57 1 jun 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
por

    1. por la mañana   loc. nom. yeneje   [ɟenehe] var. d. ye'ne.
      • Ejemplo pendiente.
    2. por la mañana   loc. adv. yena jea   [ɟena hea]
      • Ejemplo pendiente.

    1. por debajo   loc. adv. ubenãda   [ubenãnda]
      • Ejemplo pendiente.

    1. por el camino   loc. nom. maanana   [maːnana]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Maanana 'por el camino' sufija el morfema -na: caso inesivo.

    1. ¿por dónde?   NULO tenaja   [tenaha]
      • Ejemplo pendiente.

    1. ¿por qué?   loc. adv. omenataa'   [omenataːˀ] var. d. amanata.
      • Ejemplo pendiente.

    1. por qué   loc. adv. ameta   [ameta]
      • Ejemplo pendiente.

    1. por un lado   loc. adv. beena   [beːna]
      • Niños vayan por un lado - Beena gukwa'da nẽtu. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      Observaciones culturales: Beena 'hacia un lado' también significa 'por un lado'.

    1. por eso   loc. nom. ñexana   [ɲexana]
      • Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales - Ñexanara gwipua ñojãpu ĩxiguuxaja jĩtu saya ĩxadu saliaxa.
      • Por eso solamente los viejos son los que pueden comer pescado asado - Ñexanara je'du sĩgwedujãra jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñe'e okotona doigadi.

    1. por fin   loc. nom. saixe   [saixe]
      • Ejemplo pendiente.

    1. por todo   loc. adj. sĩpodi   [sĩpodi]
      • Ejemplo pendiente.
    2. por todas partes   loc. adv. sĩõẽ   [sĩõẽ]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Sĩõẽ 'por todas partes', también significa 'en todas partes'.
    3. en todas partes   loc. nom. sĩobena   [sĩobena]
      • Lo que está en todas partes es la yerba mala - Sĩoe sĩobena ĩxajã jiñu ooda bayadi. (Ismael Catimay)

    1. por todas partes   loc. adv. sĩãme   [sĩãme]
      • Ejemplo pendiente.