Diccionario
Herramientas
(Subida *** existing text overwritten ***) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=robar | ||
+ | |cat_gra=v. | ||
+ | |equ=dakweja [da-kʷe-ja] | ||
+ | |ej_1=Aquí no robamos | ||
+ | |tr_1=peje <u>dakwetadía</u> | ||
+ | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
+ | |ej_2=Ella se robó una tinaja | ||
+ | |tr_2=jixu kanaliuxa <u>dakwexa</u> | ||
+ | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
+ | |ej_3=Ustedes y otros se robaron una vaca | ||
+ | |tr_3=ũku jõtugi jotobo pakaxajadi <u>dakwejãxa</u> | ||
+ | |sab_3=Domitila Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''dakweta'' 'nosotros robamos', sufija el índice de persona ''-t-'' 'nosotros (P1PL)' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=(yo) robé | |loc=(yo) robé | ||
Línea 44: | Línea 60: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
|sin=[[quitar]] | |sin=[[quitar]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=el que roba | ||
+ | |cat_gra=v.t.n.m. | ||
+ | |equ=dakwebo [da-kʷe-bo] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=la que roba | ||
+ | |cat_gra=v.t.n.f. | ||
+ | |equ=dakwebo [da-kʷe-bo] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=los, las que roban | ||
+ | |cat_gra=v.t.n.pl. | ||
+ | |equ=dakwebodu [da-kʷe-bo-du] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
}} | }} |
Revisión de 16:07 16 oct 2013
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
robar
- robar v. [[equivalencia_es::dakweja [da-kʷe-ja]]] [{{{fon}}}]
- Aquí no robamos - peje dakwetadía. (Domitila Guacarapare)
- Ella se robó una tinaja - jixu kanaliuxa dakwexa. (Domitila Guacarapare)
- Ustedes y otros se robaron una vaca - ũku jõtugi jotobo pakaxajadi dakwejãxa. (Domitila Guacarapare)
- (yo) robé v. [[equivalencia_es::dakwecha [da-kʷe-ca]]] [{{{fon}}}]
- Yo me robé un limón - jĩsi jiyute nimoliu dakwecha.
- (ella) roba v. [[equivalencia_es::dakwexa [da-kʷe-xa]]] [{{{fon}}}]
- Ella roba - jixu dakwexa.
- (usted) le quitó a (él) v. [[equivalencia_es::dakwegagãdi [da-kʷe-ga-gãn-di]]] [{{{fon}}}]
- (Usted) le quitó (a él) - dakwegagãdi.
- (nosotros) no robamos v. [[equivalencia_es::dakwetadía [da-kʷe-ta-dí-a]]] [{{{fon}}}]
- Aquí no robamos - peje dakwetadía.
- (ellos) robaron v. [[equivalencia_es::dakwejãxa [da-kʷe-hãn-xa]]] [{{{fon}}}]
- Usted y otros se robaron la vaca - ũku jõtugi jotobo pakaxajadi dakwejãxa.
- el que roba NULO [[equivalencia_es::dakwebo [da-kʷe-bo]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- la que roba NULO [[equivalencia_es::dakwebo [da-kʷe-bo]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que roban NULO [[equivalencia_es::dakwebodu [da-kʷe-bo-du]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: dakweta 'nosotros robamos', sufija el índice de persona -t- 'nosotros (P1PL)'.