m (Primera letra de observaciones en mayúscula)
m (neutro por plural)
Línea 21: Línea 21:
 
|tr_1=<u>Baigado</u>
 
|tr_1=<u>Baigado</u>
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
|obs_gra=''Baigado'' 'buenas', sufija el morfema de clase nominal animado ''-do'' / ''-du'': masculino o femenino neutro
+
|obs_gra=''Baigado'' 'buenas', sufija el morfema de clase nominal animado ''-do'' / ''-du'': masculino o femenino plural
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}

Revisión de 14:46 11 jul 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
saludar

    1. saludar (uno)   loc. adj. baiga   [baiga]
      • Buenas (a una persona) - Baiga. (Santa Guacarapare)
      Observaciones culturales: Baiga 'buenas', expresión utilizada para saludar, aproximadamente significa “bien, bueno (a)”.
    2. saludar (varios)   loc. adj. baigado   [baigado]
      • Buenas (a varios) - Baigado. (Santa Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Baigado 'buenas', sufija el morfema de clase nominal animado -do / -du: masculino o femenino plural.

    1. (yo) saludo   v. chãdubiaja   [cãndubiaha]
      • Ejemplo pendiente.

  1. Locuciones
    1. (yo) vengo a saludar de abajo   loc. verb. jĩsi anãda chomana chadubiogi   [hĩnsi anãnda comana cadubiogi]
      • Ejemplo pendiente.
    2. (yo) vengo a saludar de arriba   loc. verb. inãda komana jĩsi chadubinagi   [inãnda komana hĩnsi cadubinagi]
      • Ejemplo pendiente.
    3. (yo) vengo de abajo (de la tierra de Venezuela)   loc. verb. anãnda sẽxẽda choma chadubiogi   [anãnda sẽŋxẽda coma cadubiogi]
      • Ejemplo pendiente.
    4. (yo) vengo desde muy lejos (del lado del Meta)   loc. verb. anãda sẽxẽda choma chadubiogi ĩkudi   [anãnda sẽŋxẽda coma cadubiogi ĩŋkudi]
      • Ejemplo pendiente.
    5. (yo) vengo a saludar de Ariporo   loc. verb. Jĩsi choma chadubiogi Ariporo   [Jĩnsi coma cadubiogi Aɾipoɾo]
      • Ejemplo pendiente.