Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
saludar

    1. saludar (uno)   v. baiga   [baiga]
      • Buenas (a una persona) - Baiga. (Santa Guacarapare)
      Observaciones culturales: Baiga 'buenas', expresión utilizada para saludar, aproximadamente significa “bien, bueno (a)”.
    2. saludar (varios)   v. baigado   [baigado]
      • Buenas (a varios) - Baigado. (Santa Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Baigado 'buenas', sufija el morfema de clase nominal animado -do / -du: masculino o femenino plural.

    1. (yo) saludo   v. chãdubiaja   [cãndubiaha]
      • Ejemplo pendiente.

  1. Locuciones
    1. (yo) vengo a saludar de abajo   loc. verb. jĩsi anãda chomana chadubiogi   [hĩnsi anãnda comana cadubiogi]
      • Ejemplo pendiente.
    2. (yo) vengo a saludar de arriba   loc. verb. inãda komana jĩsi chadubinagi   [inãnda komana hĩnsi cadubinagi]
      • Ejemplo pendiente.
    3. (yo) vengo de abajo (de la tierra de Venezuela) a saludar   loc. verb. anãnda sẽxẽda choma chadubiogi   [anãnda sẽŋxẽda coma cadubiogi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Anãnda sẽxẽda choma chadubiogi '(yo) vengo de abajo (de la tierra de Venezuela) a saludar' frase conformada por anãda 'abajo' que sufija el morfema -da: caso direccional, sẽxẽda 'de la tierra' que sufija el morfema -da: caso direccional, choma '(yo) vengo' que prefija el morfema ch-: índice de priemra persona singular y chadubiogi '(yo) saludo' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
    4. (yo) vengo desde muy lejos (del lado del Meta) a saludar   loc. verb. anãda sẽxẽda choma chadubiogi ĩkudi   [anãnda sẽŋxẽda coma cadubiogi ĩŋkudi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Anãnda sẽxẽda choma chadubiogi ĩkudi '(yo) vengo desde muy lejos (del lado del Meta) a saludar' frase conformada por anãnda 'abajo' que sufija el morfema -da: caso direccional, sẽxẽda 'tierra' que sufija el morfema -da: caso direccional, choma '(yo) vengo', chadubiogi '(yo) saludo' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular e ĩkudi 'a usted' que sufija el morfema de caso -di: dativo.
    5. (yo) vengo a saludar de Ariporo   loc. verb. Jĩsi choma chadubiogi Ariporo   [Jĩnsi coma cadubiogi Aɾipoɾo]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Jĩsi choma chadubiogi Ariporo (yo) vengo a saludar de Ariporo' frase conformada por jĩsi: pronombre de primera persona singular, choma '(yo) vengo', chadubiogi '(yo) saludo' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y Ariporo 'Ariporo'.