Línea 95: Línea 95:
 
|sab_1= Carlos Alberto Darapo
 
|sab_1= Carlos Alberto Darapo
 
|obs_cul=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol' literalmente 'aurora'
 
|obs_cul=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol' literalmente 'aurora'
|obs_gra=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol'. ''Joxote'' sufija los morfemas de clase nominal ''-xo-'': animado masculino singular y ''-te'': inanimado corto y/o redondo. ''Sajemina'' sufija los morfemas ''-j-'': índice de tercera persona singular masculino, ''-in-'': aspecto durativo y ''-a'': modo real
+
|obs_gra=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol'. ''Joxote'' 'sol' sufija los morfemas de clase nominal ''-xo-'': animado masculino singular y ''-te'': inanimado corto y/o redondo. ''Sajemina'' 'saliendo' sufija los morfemas ''-j-'': índice de tercera persona singular masculino, ''-in-'': aspecto durativo y ''-a'': modo real
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}

Revisión de 13:24 31 mar 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
sol

    1. sol
      SLC-joxote-sol.jpg
      Dibujo de Carlos Alberto Catimay (1998)
    2. sol   s. m. joxote   [hoxote] var. d. joxoote.
      • Eso es el sol - Joxoteã yojo. (Domitila Guacarapare)
      • Ya está saliendo el sol - Joda joxote sajinã. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones culturales: Joxote 'sol'. Culturalmente es considerado animado. En el Manuscrito 230 de 1790, transcrito por Diego Fernando Gómez y George Enrique Dueñas (2013), el término 'sol' se dice mume sẽxe joxo 'persona de arriba de la tierra', mientras que el vocablo actual se simplifica a joxote 'gente redonda', variación que indica la evolución que ha tenido la lengua sáliba.
      Observaciones gramaticales: Joxote 'sol', es un nombre conformado por joxo 'gente' y -te morfema de clase nominal inanimado 'corto y/o redondo'.
    3. del sol   loc. nom. joxotedi'da   [hoxotediˀda] var. d. joxootedi'da.
      • Ejemplo pendiente.
    4. puesta del sol   s. f. joxote jiebaina   [hoxote hiebaina] var. d. joxoote jiagaina.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Joxote jiebaina 'puesta o el sol' también significa 'ocaso'. Cuando el sol está bajito o por ocultarse.
    5. sol bajito   loc. nom. joxote yenenajẽ ĩxa   [hoxote ɟenenahẽ ĩxa] var. d. joxoote yenenajẽ ĩxa.
      • Ejemplo pendiente.
    6. puesta del sol   loc. nom. joxote jiagaajaa'   [hoxote hiagaːhaːˀ]
      • Ejemplo pendiente.
    7. salida del sol   loc. adj. joxote diemina   [hoxote diemina]
      • Ejemplo pendiente.
    8. salida del sol   loc. adj. joxo sẽxẽmina   [hoxo sẽŋxẽmina]
      • Ejemplo pendiente.
    9. saliendo el sol (aurora)   loc. verb. joxote sajemina   [hoxote sahemina]
      • Ya está saliendo la aurora - Joda joxote sajemina. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones culturales: Joxote sajemina 'saliendo el sol' literalmente 'aurora'.
      Observaciones gramaticales: Joxote sajemina 'saliendo el sol'. Joxote 'sol' sufija los morfemas de clase nominal -xo-: animado masculino singular y -te: inanimado corto y/o redondo. Sajemina 'saliendo' sufija los morfemas -j-: índice de tercera persona singular masculino, -in-: aspecto durativo y -a: modo real.

    1. hacer sol   loc. verb. dudoena   [dudoena] var. d. dudana.
      • María suda cuando hace sol - Maliaxa jixu dudoena aixi taipo. (Domitila Guacarapare)
    2. sol de los venados   s. f. dua ĩxea   [dua ĩŋxea] var. d. ĩxa duda.
      • Ejemplo pendiente.