(No se muestran 22 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 +
{{grupo}}
 +
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= sol
 
|loc= sol
|cat_gra= s.  
+
|cat_gra= s. m.
|equ=joxote [ho-xo-te]
+
|equ=joxote  
 +
|fon=ho-xo-te
 
|var_d=joxoote
 
|var_d=joxoote
 
|ej_1=Eso es el sol
 
|ej_1=Eso es el sol
|tr_1=<u>joxoteã</u> yojo
+
|tr_1=<u>Joxoteã</u> yojo
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
 +
|ej_2=Ya está saliendo el sol
 +
|tr_2=Joda <u>joxote</u> sajinã
 +
|sab_2 = Carlos Alberto Darapo
 
|imagen=SLC-joxote-sol.jpg
 
|imagen=SLC-joxote-sol.jpg
|pie_imagen=Carlos Alberto Catimay
+
|pie_imagen=Dibujo de Carlos Alberto Catimay (1998)
 
|obs_gra=''Joxote'' 'sol', es un nombre conformado por ''joxo'' 'gente' y ''-te'' morfema de clase nominal inanimado 'corto y/o redondo'  
 
|obs_gra=''Joxote'' 'sol', es un nombre conformado por ''joxo'' 'gente' y ''-te'' morfema de clase nominal inanimado 'corto y/o redondo'  
|obs_cul=Culturalmente es considerado animado. En el Manuscrito 230 de 1790, transcrito por Diego Fernando Gómez y George Enrique Dueñas (2013), el término 'sol' se dice ''mume sẽxe joxo'' 'persona de arriba de la tierra', mientras que el vocablo actual se simplifica a ''joxote'' 'gente redonda', variación que indica la evolución que ha tenido la lengua sáliba
+
|obs_cul=''Joxote'' 'sol'. Culturalmente es considerado animado. En el Manuscrito 230 de 1790, transcrito por Diego Fernando Gómez y George Enrique Dueñas (2013), el término 'sol' se dice ''mume sẽxe joxo'' 'persona de arriba de la tierra', mientras que el vocablo actual se simplifica a ''joxote'' 'gente redonda', variación que indica la evolución que ha tenido la lengua sáliba
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|3}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= del sol
 
|loc= del sol
 
|cat_gra= loc. nom.  
 
|cat_gra= loc. nom.  
|equ=joxotedi'da [ho-xo-te-diˀ-da]
+
|equ=joxotedi'da  
 +
|fon=ho-xo-te-diˀ-da
 
|var_d=joxootedi'da
 
|var_d=joxootedi'da
 
|ej_1=
 
|ej_1=
Línea 25: Línea 34:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= sol bajito
+
|loc=puesta del sol
 
|cat_gra= loc. nom.  
 
|cat_gra= loc. nom.  
|equ=joxote jiagaina [ho-xo-te.hi-a-gai-na]
+
|equ=joxote jiebaina
 +
|fon=ho-xo-te hi-e-bai-na
 
|var_d=joxoote jiagaina
 
|var_d=joxoote jiagaina
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 +
|obs_cul=''Joxote jiebaina'' 'puesta o el sol' también significa 'ocaso'. Cuando el sol está bajito o por ocultarse
 +
|sin=[[ocaso]]
 
}}
 
}}
  
Línea 37: Línea 49:
 
|loc= sol bajito
 
|loc= sol bajito
 
|cat_gra= loc. nom.  
 
|cat_gra= loc. nom.  
|equ=joxote yenenajẽ ĩxa [ho-xo-te ɟe-ne-na-hẽ ĩ-xa]
+
|equ=joxote yenenajẽ ĩxa  
 +
|fon=ho-xo-te ɟe-ne-na-hẽ ĩ-xa
 
|var_d=joxoote yenenajẽ ĩxa  
 
|var_d=joxoote yenenajẽ ĩxa  
 
|ej_1=
 
|ej_1=
Línea 47: Línea 60:
 
|loc=puesta del sol
 
|loc=puesta del sol
 
|cat_gra= loc. nom.  
 
|cat_gra= loc. nom.  
|equ=joxote jiagaina [ho-xo-te hi-a-gai-na]
+
|equ=joxote jiagaajaa'
|var_d=
+
|fon=ho-xo-te hi-a-gaː-haːˀ
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|obs_cul=''Joxote jiagaina'' 'puesta o el sol', cuando el sol está por ocultarse
+
|sin=
|sin=[[ocaso]]
+
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=salida del sol
 +
|cat_gra= loc. adj.
 +
|equ= joxote diemina
 +
|fon=ho-xo-te  di-e-mi-na
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=lado por donde sale el sol
 +
|cat_gra= loc. adj.
 +
|equ= joxote anãda diema
 +
|fon=ho-xo-te a-nãn-da di-e-ma
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=salida del sol
 +
|cat_gra= loc. adj.
 +
|equ= joxo sẽxẽmina
 +
|fon=ho-xo sẽŋ-xẽ-mi-na
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=saliendo el sol (aurora)
 +
|cat_gra = loc. verb.
 +
|equ=joxote sajemina
 +
|fon=ho-xo-te sa-he-mi-na
 +
|ej_1=Ya está saliendo la aurora 
 +
|tr_1=Joda joxote <u>sajemina</u>
 +
|sab_1= Carlos Alberto Darapo
 +
|obs_cul=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol' literalmente 'aurora'
 +
|obs_gra=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol'. ''Joxote'' 'sol' sufija los morfemas de clase nominal ''-xo-'': animado masculino singular y ''-te'': inanimado corto y/o redondo. ''Sajemina'' 'saliendo' sufija los morfemas ''-j-'': índice de tercera persona singular masculino, ''-in-'': aspecto durativo y ''-a'': modo real
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=eclipse de sol
 +
|cat_gra= loc. nom.
 +
|equ=joxote taya
 +
|fon=ho-xo-te ta-ɟa
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_cul=''Joxote taya'' 'eclipse de sol' literalmente significa 'vena del sol'
 +
|obs_gra=''Joxote taya'' 'eclipse de sol' término conformado por ''joxote'' 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-xo-'': masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y/o redondo y ''taya'' 'vena'
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=eclipse de sol
 +
|cat_gra= loc. nom.
 +
|equ=joxote apuga
 +
|fon=ho-xo-te a-pu-ga
 +
|var_d= joxo apuga
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Joxote apuga'' 'eclipse de sol' término conformado por ''joxote'' 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-xo-'': masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y/o redondo y ''apuga'' '¿?'
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=eclipse de sol
 +
|cat_gra=loc. nom.
 +
|equ=joxote kaeja
 +
|fon=ho-xo-te ka-e-ha
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_cul=''Joxote kaeja'' 'eclipse de sol' literalmente 'el sol murió'
 +
|obs_gra=''Joxote kaeja'' 'eclipse de sol' término conformado por ''joxote'' 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-xo-'': masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y/o redondo y ''kaeja'' 'murió'
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=hacer sol
 
|loc=hacer sol
 
|cat_gra= loc. verb.  
 
|cat_gra= loc. verb.  
|equ=dudoena [du-do-e-na]
+
|equ=dudoena  
 +
|fon=du-do-e-na
 
|var_d=dudana
 
|var_d=dudana
 
|ej_1=María suda cuando hace sol
 
|ej_1=María suda cuando hace sol
 
|tr_1=Maliaxa jixu <u>dudoena</u> aixi taipo
 
|tr_1=Maliaxa jixu <u>dudoena</u> aixi taipo
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
|ej_2=Cuando ya hace todo eso, lo seca al sol
+
|obs_cul=''Dudoena'' 'hace sol' también significa 'hacer calor'
|tr_2=jo'oda jiñu tie kelena... diodi <u>dudana</u> diodi
+
|sab_2=
+
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= sol de los venados
+
|loc= estar el sol de los venados
|cat_gra= loc. nom.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ=dua ĩxea [du-a ĩŋ-xe-a]
+
|equ=dua ĩxea  
 +
|fon=du-a ĩŋ-xe-a
 
|var_d=ĩxa duda  
 
|var_d=ĩxa duda  
 
|ej_1=
 
|ej_1=

Última revisión de 21:35 4 ago 2016

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
sol

    1. sol
      SLC-joxote-sol.jpg
      Dibujo de Carlos Alberto Catimay (1998)
    2. sol   s. m. joxote   [hoxote] var. d. joxoote.
      • Eso es el sol - Joxoteã yojo. (Domitila Guacarapare)
      • Ya está saliendo el sol - Joda joxote sajinã. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones culturales: Joxote 'sol'. Culturalmente es considerado animado. En el Manuscrito 230 de 1790, transcrito por Diego Fernando Gómez y George Enrique Dueñas (2013), el término 'sol' se dice mume sẽxe joxo 'persona de arriba de la tierra', mientras que el vocablo actual se simplifica a joxote 'gente redonda', variación que indica la evolución que ha tenido la lengua sáliba.
      Observaciones gramaticales: Joxote 'sol', es un nombre conformado por joxo 'gente' y -te morfema de clase nominal inanimado 'corto y/o redondo'.

  1. Locuciones
    1. del sol   loc. nom. joxotedi'da   [hoxotediˀda] var. d. joxootedi'da.
      • Ejemplo pendiente.
    2. puesta del sol   loc. nom. joxote jiebaina   [hoxote hiebaina] var. d. joxoote jiagaina.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Joxote jiebaina 'puesta o el sol' también significa 'ocaso'. Cuando el sol está bajito o por ocultarse.
    3. sol bajito   loc. nom. joxote yenenajẽ ĩxa   [hoxote ɟenenahẽ ĩxa] var. d. joxoote yenenajẽ ĩxa.
      • Ejemplo pendiente.
    4. puesta del sol   loc. nom. joxote jiagaajaa'   [hoxote hiagaːhaːˀ]
      • Ejemplo pendiente.
    5. salida del sol   loc. adj. joxote diemina   [hoxote diemina]
      • Ejemplo pendiente.
    6. lado por donde sale el sol   loc. adj. joxote anãda diema   [hoxote anãnda diema]
      • Ejemplo pendiente.
    7. salida del sol   loc. adj. joxo sẽxẽmina   [hoxo sẽŋxẽmina]
      • Ejemplo pendiente.
    8. saliendo el sol (aurora)   loc. verb. joxote sajemina   [hoxote sahemina]
      • Ya está saliendo la aurora - Joda joxote sajemina. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones culturales: Joxote sajemina 'saliendo el sol' literalmente 'aurora'.
      Observaciones gramaticales: Joxote sajemina 'saliendo el sol'. Joxote 'sol' sufija los morfemas de clase nominal -xo-: animado masculino singular y -te: inanimado corto y/o redondo. Sajemina 'saliendo' sufija los morfemas -j-: índice de tercera persona singular masculino, -in-: aspecto durativo y -a: modo real.
    9. eclipse de sol   loc. nom. joxote taya   [hoxote taɟa]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Joxote taya 'eclipse de sol' literalmente significa 'vena del sol'.
      Observaciones gramaticales: Joxote taya 'eclipse de sol' término conformado por joxote 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado -xo-: masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y/o redondo y taya 'vena'.
    10. eclipse de sol   loc. nom. joxote apuga   [hoxote apuga] var. d. joxo apuga.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Joxote apuga 'eclipse de sol' término conformado por joxote 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado -xo-: masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y/o redondo y apuga '¿?'.
    11. eclipse de sol   loc. nom. joxote kaeja   [hoxote kaeha]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Joxote kaeja 'eclipse de sol' literalmente 'el sol murió'.
      Observaciones gramaticales: Joxote kaeja 'eclipse de sol' término conformado por joxote 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado -xo-: masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y/o redondo y kaeja 'murió'.

    1. hacer sol   loc. verb. dudoena   [dudoena] var. d. dudana.
      • María suda cuando hace sol - Maliaxa jixu dudoena aixi taipo. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Dudoena 'hace sol' también significa 'hacer calor'.
    2. estar el sol de los venados   loc. verb. dua ĩxea   [dua ĩŋxea] var. d. ĩxa duda.
      • Ejemplo pendiente.