Línea 4: Línea 4:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= soportar un dolor
+
|loc= soportar  
|cat_gra= loc. verb.  
+
|cat_gra= v.  
 
|equ=axadajaa'  
 
|equ=axadajaa'  
 
|fon=a-xa-da-haːˀ
 
|fon=a-xa-da-haːˀ
Línea 11: Línea 11:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 +
|obs_cul=''Axadajaa''' 'soportar', hace referencia a aguantar un dolor 
 
|sin=[[aguantar]]
 
|sin=[[aguantar]]
|com= !! Si todas son locuciones, no sé si valga la pena dividirlas, así sean diferentes los equivalentes. Hablar H.  
+
|com= !! Si todas son locuciones, no sé si valga la pena dividirlas, así sean diferentes los equivalentes. Hablar H. Esta no es una locución es un verbo, le quité 'dolor' para evitar confusiones H. 
 
}}
 
}}
  
Línea 18: Línea 19:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= el que aguanta (un dolor)
+
|loc= el que aguanta  
 
|cat_gra=s. m.  
 
|cat_gra=s. m.  
 
|equ=axade
 
|equ=axade
Línea 25: Línea 26:
 
|tr_1=Tíe <u>axadeã</u> yojo
 
|tr_1=Tíe <u>axadeã</u> yojo
 
|sab_1=Santos Heliodoro Caribana
 
|sab_1=Santos Heliodoro Caribana
 
+
|obs_cul=''Axade''' 'el que soporta', hace referencia al que aguanta un dolor 
 
}}
 
}}
  
Línea 49: Línea 50:
  
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
{{grupo}}
+
{{grupo|3}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 59: Línea 60:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|com= % En aguantar aparece (yo) aguanto burlas  loc. verb.  ũbadaga axi tedaga. ¿Son formas diferentes o esta puede ponerse como verbo conjugado?  
+
|com= % En aguantar aparece (yo) aguanto burlas  loc. verb.  ũbadaga axi tedaga. ¿Son formas diferentes o esta puede ponerse como verbo conjugado? Esta la siguiente son locuciones verbales, ya corregí  H.
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es

Revisión de 17:12 2 may 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
soportar

    1. soportar   v. axadajaa'   [axadahaːˀ]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Axadajaa' 'soportar', hace referencia a aguantar un dolor.

    2. Nominalizado
      1. el que aguanta   s. m. axade   [axade]
        • Él aguanta todo - Tíe axadeã yojo. (Santos Heliodoro Caribana)
        Observaciones culturales: Axade' 'el que soporta', hace referencia al que aguanta un dolor.
      2. la que aguanta (un dolor)   s. f. axado   [axado]
        • Ella aguanta todo - Tíe axadoxa jixu. (Santos Heliodoro Caribana)
      3. los, las que aguantan (un dolor)   s. pl. axadodu   [axade]
        • Ellos aguantan todo - Tíe axadoduja jĩtu. (Santos Heliodoro Caribana)

    3. Locuciones
      1. soportar burlas   loc. verb. bada'gaa' axi tea'gajaa'   [badaˀgaːˀ axi teaˀgahaːˀ]
        • Ejemplo pendiente.
      2. soportar hambre   loc. verb. ikwaa yajama   [ikʷaː ɟahama]
        • Ejemplo pendiente.