Línea 9: Línea 9:
 
|tr_1=ñe'exanara gwipua ñojãpu<u> ĩxĩguuxajã</u> jĩtu saya ĩxadu saliaxa
 
|tr_1=ñe'exanara gwipua ñojãpu<u> ĩxĩguuxajã</u> jĩtu saya ĩxadu saliaxa
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
}}
 
{{acep_es
 
|loc= tiene
 
|cat_gra= v.
 
|equ=ĩxinadira
 
|fon=ĩŋ-xi-na-di-ɾa
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1= 
 
 
}}
 
}}
  
Línea 23: Línea 14:
 
|loc= no tiene
 
|loc= no tiene
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=ĩxidinadi
+
|equ=ĩxinadi
|fon=ĩŋ-xi-di-na-di
+
|fon=ĩŋ-xi-na-di
 
|ej_1=Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra
 
|ej_1=Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra
 
|tr_1=juanara jo'oda tiera tayana<u> ĩxinadira</u> sajixura oeã saji
 
|tr_1=juanara jo'oda tiera tayana<u> ĩxinadira</u> sajixura oeã saji
Línea 31: Línea 22:
 
|tr_2=sĩguduri jotobo ne'e<u> xĩxiãdi</u> ne'e sĩgoxana sañaganara
 
|tr_2=sĩguduri jotobo ne'e<u> xĩxiãdi</u> ne'e sĩgoxana sañaganara
 
|sab_2=   
 
|sab_2=   
|obs_gra= ''Ĩxidinadi'' 'no tiene, no posee', sufija el morfema de negación ''-di''
+
|obs_gra= ''Ĩxinadi'' 'no tiene, no posee', sufija el morfema de negación ''-di''
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= tenía
+
|loc= (ella) no tiene a (ellos)
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= v. tr.  
|equ=ĩxidi
+
|equ=jĩxidiãxa
|fon=ĩŋ-xi-di
+
|fon=hĩŋ-xi-di-ã-xa
|ej_1=
+
|ej_1=La mujer no tiene chinos (hijos)
|tr_1=
+
|tr_1=Jixu ñaxu netu <u>jĩxidiãxa</u>
|sab_1=
+
|sab_1=
}}
+
|ej_2=La mujer tiene que venir hoy
 +
|tr_2=piano xomaga <u>ĩxioxa</u> ñaxu
 +
|sab_2=Cristina Darapo
 +
|obs_gra=''Jĩxidiãxa'' '(ella) no tiene a (ellos)', prefija el índice de tercera persona plural ''j-'': 'ellos' y sufija el morfema de negación ''-di-'' y el morfema de tercera persona singular femenino ''-xa'': 'ella'
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= si tiene
+
|loc= el que tiene
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= v.t.n.  
|equ=ĩxinadi
+
|equ=ĩxadi
|fon=ĩŋ-xi-na-di
+
|fon=ĩŋ-xa-di
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
Línea 55: Línea 49:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= cuando tiene
+
|loc= la que tiene
|cat_gra= loc. verb.  
+
|cat_gra= v.t.n.  
|equ=ĩxinaadira
+
|equ=ĩxaxu
|fon=ĩŋ-xi-naː-di-ɾa
+
|fon=ĩŋ-xa-xu
|var_d= ĩxinodi
+
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
Línea 66: Línea 59:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= se tienen
+
|loc= los, las que tienen
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= v.t.n.  
|equ=ĩxiãdi
+
|equ=ĩxadu
|fon=ĩŋ-xi-ãn-di
+
|fon=ĩŋ-xa-du
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
Línea 75: Línea 68:
 
}}
 
}}
  
{{acep_es
 
|loc= lo que tenemos
 
|cat_gra= v.
 
|equ=ĩxixadi
 
|fon=ĩŋ-xi-xa-di
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1= 
 
}}
 
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= tener agriera
 
|loc= tener agriera
Línea 215: Línea 199:
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
 
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 336: Línea 319:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
}}
 
 
{{acep_es
 
|loc= tener algo
 
|cat_gra= v.
 
|equ=ĩxinaga
 
|fon=ĩŋ-xi-na-ga
 
|ej_1=La mujer no tiene chinos (hijos)
 
|tr_1=jixu ñaxu netu <u>jĩxidiãxa</u>
 
|sab_1=
 
|ej_2=La mujer tiene que venir hoy
 
|tr_2=piano xomaga ĩxioxa ñaxu
 
|sab_2=Cristina Darapo
 
 
}}
 
}}

Revisión de 13:59 3 mar 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tener
  1. tenían   v. ĩxĩguuxajã   [ĩŋxĩguːxahã]
    • Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales - ñe'exanara gwipua ñojãpu ĩxĩguuxajã jĩtu saya ĩxadu saliaxa.
  2. no tiene   v. ĩxinadi   [ĩŋxinadi]
    • Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra - juanara jo'oda tiera tayana ĩxinadira sajixura oeã saji.
    • Unos ancianos tenían una niña, que cuando fue adulta tuvo la menstruación - sĩguduri jotobo ne'e xĩxiãdi ne'e sĩgoxana sañaganara.
    Observaciones gramaticales: Ĩxinadi 'no tiene, no posee', sufija el morfema de negación -di.

    {{acep_es |loc= (ella) no tiene a (ellos) |cat_gra= v. tr. |equ=jĩxidiãxa |fon=hĩŋ-xi-di-ã-xa |ej_1=La mujer no tiene chinos (hijos) |tr_1=Jixu ñaxu netu jĩxidiãxa |sab_1= |ej_2=La mujer tiene que venir hoy |tr_2=piano xomaga ĩxioxa ñaxu |sab_2=Cristina Darapo |obs_gra=Jĩxidiãxa '(ella) no tiene a (ellos)', prefija el índice de tercera persona plural j-: 'ellos' y sufija el morfema de negación -di- y el morfema de tercera persona singular femenino -xa: 'ella'

  3. el que tiene   NULO ĩxadi   [ĩŋxadi]
    • Ejemplo pendiente.
  4. la que tiene   NULO ĩxaxu   [ĩŋxaxu]
    • Ejemplo pendiente.
  5. los, las que tienen   NULO ĩxadu   [ĩŋxadu]
    • Ejemplo pendiente.
  6. tener agriera   v. õ'sa'gajaa'   [õˀsaˀgahaːˀ]
    • Ejemplo pendiente.
  7. tener asco   v. yekagajaa'   [ɟekagahaːˀ]
    • Ejemplo pendiente.
  8. tener catarro   v. ẽgogajaa'   [ẽŋgogahaːˀ]
    • Ejemplo pendiente.
  9. tener compasión   v. i'di'gajaa'   [iˀdiˀgahaːˀ]
    • Ejemplo pendiente.
  10. tener frío   v. diãga   [diãŋga]
    • Tengo frío - díaja. (Domitila Guacarapare)
  11. tener deseos de defecar   v. ite duãdi   [ite duãndi]
    • Él tiene ganas de defecar - ite duãdi.
    • Ella tiene ganas de defecar - xite duãxa.
    Observaciones culturales: Ite duãdi 'tener deseos o ganas de defecar'. Literalmente significa 'dolor de caca'.
  12. tener hambre   v. ikwaa õbã'jã   [ikʷaː õβãˀhã]
    • Juan tiene hambre - Jũã ikwaa õã. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones culturales: Literalmente significa 'querer comida'.
  13. (yo) tengo pereza   v. chudaga   [cudaga]
    • Yo soy perezosa - jĩsicha jĩsi chudaga.
    • Yo estoy caminando perezosa - chudaga gupochina.
  14. tiene pereza   v. udaga   [udaga]
    • El niño está perezoso - yojo nẽẽ udaga.
    Observaciones culturales: Udaga 'tener pereza, aperezarse, no tener ganas.
  15. (yo) tengo sueño   v. pũdu duaxa   [pũndu duaxa] var. d. pũdi duaxa.
    • Yo tengo sueño (femenino) - jĩsi pũdu duaxa.
  16. (él) tiene sueño   v. pūdi duãdi   [pūndi duãndi]
    • El niño tiene sueño - nẽẽdi pũdi duãdi.
  17. tener algo dentro de la boca   v. ãã'dajaa'   [ãːˀdahaːˀ]
    • Ejemplo pendiente.
  18. tener   v. júa'ga   [huaˀga]
    • Ejemplo pendiente.
  19. tener un hijo   v. teeche duaja badago   [teːce duaha badago]
    • Ejemplo pendiente.
  20. tenga cuidado   v. jone   [hone]
    • Ejemplo pendiente.
  21. tienen miedo   v. tekwara   [tekʷaɾa]
    • Ejemplo pendiente.
  22. le tienen miedo   v. tekwadiã   [tekʷadiã]
    • Ejemplo pendiente.
  23. tener sexo   v. gwañagana   [gʷaɲaganaˀ]
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones culturales: Gwañagana 'tener sexo, relaciones sexuales, hacer el amor'.
  24. tenga el acto sexual   v. gwañoxa   [gʷaɲoxa]
    • Ejemplo pendiente.
  25. que tengo sexo   v. gwaĩdagamanara   [gʷaĩdagamanaɾa]
    • Ejemplo pendiente.
  26. (yo) tengo tiempo   v. fwãdamana   [ɸʷãndamanaˀ]
    • Ejemplo pendiente.
  27. no tengo tiempo   v. fwãdamadina   [ɸʷãndamadina]
    • Ejemplo pendiente.
  28. la tuvo   v. bee'anaxa   [beːˀanaxa]
    • Ejemplo pendiente.
  29. no tiene que   v. uadina'didi   [uadinaˀdidi]
    • Ejemplo pendiente.