Diccionario
Herramientas
Línea 239: | Línea 239: | ||
|fon=te-kʷa-ɾa | |fon=te-kʷa-ɾa | ||
|ej_1=Le tienen miedo | |ej_1=Le tienen miedo | ||
− | |tr_1=<u> | + | |tr_1=<u>tekʷadiã</u> yojo |
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} |
Revisión de 17:04 3 mar 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tener
- tiene v. ĩxinadi [ĩŋxinadi]
- Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra - juanara jo'oda tiera tayana ĩxinadira sajixura oeã saji.
- (ellos) tenían a (ella) NULO xĩxiãdi [xĩŋxiãndi]
- Unos ancianos tenían una niña, que cuando fue adulta tuvo la menstruación - sĩguduri jotobo ne'e xĩxiãdi ne'e sĩgoxana sañaganara.
- (ella) no tiene NULO jĩxidiãxa [hĩŋxidiãxa]
- La mujer no tiene chinos (hijos) - Jixu ñaxu netu jĩxidiãxa.
- tenían v. ĩxĩguuxajã [ĩŋxĩguːxahã]
- Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales - ñe'exanara gwipua ñojãpu ĩxĩguuxajã jĩtu saya ĩxadu saliaxa.
- (ella) tiene que venir v. xomaga ĩxioxa [xomaga ĩŋxioxa]
- La mujer tiene que venir hoy - piano xomaga ĩxioxa ñaxu. (Cristina Darapo)
- el que tiene NULO ĩxadi [ĩŋxadi]
- Ejemplo pendiente.
- la que tiene NULO ĩxaxu [ĩŋxaxu]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que tienen NULO ĩxadu [ĩŋxadu]
- Ejemplo pendiente.
- tener agriera v. õ'sa'gajaa' [õˀsaˀgahaːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- tener asco v. yekagajaa' [ɟekagahaːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- tener catarro v. ẽgogajaa' [ẽŋgogahaːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- tener compasión v. i'di'gajaa' [iˀdiˀgahaːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- tener frío v. diãga [diãŋga]
- Tengo frío - díaja. (Domitila Guacarapare)
- tener ganas de defecar v. ite duãdi [ite duãndi]
- Él tiene ganas de defecar - ite duãdi.
- Ella tiene ganas de defecar - xite duãxa.
- tener hambre v. ikwaa õbã'jã [ikʷaː õβãˀhã]
- Juan tiene hambre - Jũã ikwaa õã. (Domitila Guacarapare)
- (yo) tengo pereza v. chudaga [cudaga]
- Yo soy perezosa - jĩsicha jĩsi chudaga.
- Yo estoy caminando perezosa - chudaga gupochina.
- El niño está perezoso - yojo nẽẽ udaga.
- (yo) tengo sueño v. pũdu duaxa [pũndu duaxa] var. d. pũdi duaxa.
- Yo tengo sueño (femenino) - jĩsi pũdu duaxa. (Domitila Guacarapare)
- El niño tiene sueño - nẽẽdi pũdi duãdi. (Domitila Guacarapare)
- tener algo dentro de la boca v. ãã'dajaa' [ãːˀdahaːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- tener v. jua'ga [huaˀga]
- Ejemplo pendiente.
- tener un hijo v. teeche duaja badago [teːce duaha badago]
- Ejemplo pendiente.
- tenga cuidado v. jone [hone]
- Ejemplo pendiente.
- tienen miedo v. tekwara [tekʷaɾa]
- Le tienen miedo - tekʷadiã yojo.
- tener sexo v. gwañagana [gʷaɲaganaˀ]
- Que tengo sexo - Jĩsi gwaĩdagamanara.
- (yo) tengo tiempo v. fwãdamana [ɸʷãndamanaˀ]
- No tengo tiempo - Jĩsi fwãdamadina.
- la tuvo v. bee'anaxa [beːˀanaxa]
- Ejemplo pendiente.
- no tiene que v. uadina'didi [uadinaˀdidi]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Xĩxiãdi '(ellos) tienen a ella', prefija el índice de tercera persona singular femenino x- 'ella' y sufija el morfema de tercera persona plural -di 'ellos, ellas'.
Observaciones gramaticales: Jĩxidiãxa '(ella) no tiene a (ellos)', prefija el índice de tercera persona plural j-: 'ellos, ellas' y sufija el morfema de negación -di- y el morfema de tercera persona singular femenino -xa: 'ella'.
Observaciones gramaticales: Ĩxĩguuxajã 'tenían', hace referencia a los 'cañaverales', por lo que sufija el morfema de clase nominal inanimado -jã: alargado, en forma de caña'.
Observaciones culturales: Ite duãdi 'tener ganas de defecar', también significa 'tener deseos de defecar'. Literalmente significa 'dolor de caca'.
Observaciones culturales: Literalmente significa 'querer comida'.
Observaciones culturales: Chudaga 't(yo) tengo pereza, También significa 'aperezarse', 'no tener ganas.
Observaciones gramaticales: Teeche duaja badago 'tener un hijo', literalmente significa 'me duele la barriga ¿?'.
Observaciones culturales: Gwañagana 'tener sexo, relaciones sexuales, hacer el amor'.