Diccionario
Herramientas
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= (yo) tomo | |loc= (yo) tomo | ||
Línea 6: | Línea 7: | ||
|equ=chõgwa | |equ=chõgwa | ||
|fon=cõŋ-gʷa | |fon=cõŋ-gʷa | ||
− | |ej_1=Yo | + | |ej_1=Yo tomo agua |
− | |tr_1= | + | |tr_1=Jĩsi kaito <u>chõgwa</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
|ej_2=Tomamos mucha agua porque teníamos mucha sed | |ej_2=Tomamos mucha agua porque teníamos mucha sed | ||
− | |tr_2= | + | |tr_2=Goto kaito <u>tõgwa</u> paxo itaminana |
|sab_2=Ismael Joropa Catimay | |sab_2=Ismael Joropa Catimay | ||
|ej_3=Ella toma agua | |ej_3=Ella toma agua | ||
− | |tr_3= | + | |tr_3=Jixu kaito <u>xõgwa</u> |
|sab_3= | |sab_3= | ||
+ | |obs_cul=''Chõgwa'' '(yo) bebo' también significa '(yo) tomo' | ||
+ | |obs_gra=''Chõgwa'' '(yo) tomo' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-a'': modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: ''chõgwa'' '(yo) tomo/tomé', ''kõgwa'' '(usted) toma/tomó', ''õgwa'' '(él) toma/tomó', ''xõgwa'' '(ella) toma/tomó', ''tõgwa'' '(nosotros) tomamos', ''kõgwãdo'' '(ustedes) toman/tomaron', ''jõgwa'' '(ellos, ellas) toman/tomaron' | ||
|sin=[[beber]] | |sin=[[beber]] | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= (él) toma |
|cat_gra= v. | |cat_gra= v. | ||
− | |equ= | + | |equ=õgwa |
− | |fon=õŋ- | + | |fon=õŋ-gʷa |
− | |ej_1= | + | |ej_1=El marrano toma caldo |
− | |tr_1= | + | |tr_1=Okoto <u>õgwa</u> yojo apicha |
− | |sab_1= | + | |sab_1=Carlos Alberto Darapo |
+ | |ej_2=El gato se toma la leche | ||
+ | |tr_2=Yojo misi lechito <u>õgwa</u> | ||
+ | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
+ | |ej_3=Ella toma agua | ||
+ | |tr_3=Jixu kaito <u>xõgwa</u> | ||
+ | |sab_3=Domitila Guacarapare | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= (nosotros) lo hacemos tomar a (él) |
− | |cat_gra= v. | + | |cat_gra=v. |
− | |equ= | + | |equ=toxadi |
− | |fon= | + | |fon=to-xa-di |
− | + | |ej_1=Lo hacemos tomar | |
− | |ej_1= | + | |tr_1=Ãxu yojodi <u> toxadi</u> |
− | |tr_1= | + | |sab_1=Domitila Guacarapare |
− | |sab_1= | + | |ej_2=(Nosotros) los hacemos tomar a ellos |
+ | |tr_2=Ãxu <u>toxibiadudi</u> jĩtu | ||
+ | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{cierra_grupo}} |
− | | | + | {{grupo|1}} |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | }} | + | |
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | + | |loc= el que toma | |
− | + | |cat_gra=s. m. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |loc= el que toma | + | |
− | |cat_gra= | + | |
|equ=õgwe | |equ=õgwe | ||
|fon=õŋ-gʷe | |fon=õŋ-gʷe | ||
− | |ej_1= | + | |ej_1=El anciano toma el guarapo |
− | |tr_1= | + | |tr_1=<u> õgweã </u>õdoto yojo sĩgwe |
− | |sab_1= | + | |sab_1=Carlos Alberto Darapo. |
− | |obs_gra= ''Õgwe'' 'el que toma' | + | |obs_gra=''Õgwe'' 'el que toma' sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular |
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= la que toma | + | |loc= la que toma |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=s. f. |
|equ=õgo | |equ=õgo | ||
|fon=õŋ-go | |fon=õŋ-go | ||
− | |ej_1= | + | |ej_1=Toma guarapo la niña |
− | |tr_1= | + | |tr_1=Õdoto <u>õgo</u> ñaxu nẽẽ |
− | |sab_1= | + | |sab_1=Carlos Alberto Darapo |
− | |obs_gra= ''Õgo'' 'la que toma' | + | |obs_gra=''Õgo'' 'la que toma' sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular |
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= los, las que toman |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=s. pl. |
|equ=õgodu | |equ=õgodu | ||
|fon=õŋ-go-du | |fon=õŋ-go-du | ||
+ | |ej_1=Toman guarapo las mujeres | ||
+ | |tr_1=Õdoto <u>õgodu</u> ñatu | ||
+ | |obs_gra=''Õgodu'' 'los, las que toman' sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|3}} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=(él) está tomando bastante | ||
+ | |cat_gra= loc. verb. | ||
+ | |equ=jobe jõgwina | ||
+ | |fon=ho-be hõŋ-gʷi-na | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | | | + | |obs_cul=''Jobe jõgwina'' '(él) está tomando bastante' también significa '(él) está tomando abundante', '(él) está tomando mucho' |
+ | |obs_gra=''Jobe jõgwina'' '(él) está tomando bastante' conformada por ''jobe'' 'bastante' y ''jõgwina'' '(él) está tomando' que prefija el morfema ''j-'': índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo y ''-a'': modo real | ||
}} | }} |
Última revisión de 18:41 14 sep 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tomar
- (yo) tomo v. chõgwa [cõŋgʷa]
- Yo tomo agua - Jĩsi kaito chõgwa.
- Tomamos mucha agua porque teníamos mucha sed - Goto kaito tõgwa paxo itaminana. (Ismael Joropa Catimay)
- Ella toma agua - Jixu kaito xõgwa.
- (él) toma v. õgwa [õŋgʷa]
- El marrano toma caldo - Okoto õgwa yojo apicha. (Carlos Alberto Darapo)
- El gato se toma la leche - Yojo misi lechito õgwa. (Domitila Guacarapare)
- Ella toma agua - Jixu kaito xõgwa. (Domitila Guacarapare)
- (nosotros) lo hacemos tomar a (él) v. toxadi [toxadi]
- Lo hacemos tomar - Ãxu yojodi toxadi. (Domitila Guacarapare)
- (Nosotros) los hacemos tomar a ellos - Ãxu toxibiadudi jĩtu. (Domitila Guacarapare)
- Nominalizado
- el que toma s. m. õgwe [õŋgʷe]
- El anciano toma el guarapo - õgweã õdoto yojo sĩgwe. (Carlos Alberto Darapo.)
- la que toma s. f. õgo [õŋgo]
- Toma guarapo la niña - Õdoto õgo ñaxu nẽẽ. (Carlos Alberto Darapo)
- los, las que toman s. pl. õgodu [õŋgodu]
- Toman guarapo las mujeres - Õdoto õgodu ñatu.
- Locuciones
- (él) está tomando bastante loc. verb. jobe jõgwina [hobe hõŋgʷina]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Chõgwa '(yo) bebo' también significa '(yo) tomo'.
Observaciones gramaticales: Chõgwa '(yo) tomo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chõgwa '(yo) tomo/tomé', kõgwa '(usted) toma/tomó', õgwa '(él) toma/tomó', xõgwa '(ella) toma/tomó', tõgwa '(nosotros) tomamos', kõgwãdo '(ustedes) toman/tomaron', jõgwa '(ellos, ellas) toman/tomaron'.
Observaciones gramaticales: Õgwe 'el que toma' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Õgo 'la que toma' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Õgodu 'los, las que toman' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Jobe jõgwina '(él) está tomando bastante' también significa '(él) está tomando abundante', '(él) está tomando mucho'.
Observaciones gramaticales: Jobe jõgwina '(él) está tomando bastante' conformada por jobe 'bastante' y jõgwina '(él) está tomando' que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y -a: modo real.