(No se muestran 8 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
  
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
 
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= (yo) tomo
 
|loc= (yo) tomo
Línea 8: Línea 7:
 
|equ=chõgwa  
 
|equ=chõgwa  
 
|fon=cõŋ-gʷa
 
|fon=cõŋ-gʷa
|ej_1=Yo bebo agua
+
|ej_1=Yo tomo agua
|tr_1=jĩsi kaito <u>chõgwa</u>
+
|tr_1=Jĩsi kaito <u>chõgwa</u>
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
|ej_2=Tomamos mucha agua porque teníamos mucha sed
 
|ej_2=Tomamos mucha agua porque teníamos mucha sed
|tr_2=goto kaito <u>tõgwa</u> paxo itaminana
+
|tr_2=Goto kaito <u>tõgwa</u> paxo itaminana
 
|sab_2=Ismael Joropa Catimay
 
|sab_2=Ismael Joropa Catimay
 
|ej_3=Ella toma agua
 
|ej_3=Ella toma agua
|tr_3=jixu kaito <u>xõgwa</u>
+
|tr_3=Jixu kaito <u>xõgwa</u>
 
|sab_3=  
 
|sab_3=  
 +
|obs_cul=''Chõgwa'' '(yo) bebo' también significa '(yo) tomo'
 +
|obs_gra=''Chõgwa'' '(yo) tomo' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-a'': modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga:  ''chõgwa'' '(yo) tomo/tomé', ''kõgwa'' '(usted) toma/tomó', ''õgwa'' '(él) toma/tomó', ''xõgwa'' '(ella) toma/tomó', ''tõgwa'' '(nosotros) tomamos', ''kõgwãdo'' '(ustedes) toman/tomaron', ''jõgwa'' '(ellos, ellas) toman/tomaron'
 
|sin=[[beber]]
 
|sin=[[beber]]
 
}}
 
}}
 
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= no podemos tomar
+
|loc= (él) toma
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=tõgudiã
+
|equ=õgwa
|fon=tõŋ-gu-di-ã
+
|fon=õŋ-gʷa
|var_d= tãgudiã
+
|ej_1=El marrano toma caldo
|ej_1=
+
|tr_1=Okoto <u>õgwa</u> yojo apicha
|tr_1=
+
|sab_1=Carlos Alberto Darapo
|sab_1=
+
|ej_2=El gato se toma la leche
 +
|tr_2=Yojo misi lechito <u>õgwa</u>
 +
|sab_2=Domitila Guacarapare
 +
|ej_3=Ella toma agua
 +
|tr_3=Jixu kaito <u>xõgwa</u>
 +
|sab_3=Domitila Guacarapare
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= para tomar (ustedes)
+
|loc= (nosotros) lo hacemos tomar a (él)  
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra=v.  
|equ=kõgogo
+
|equ=toxadi
|fon=kõŋ-go-go
+
|fon=to-xa-di
|ej_1=
+
|ej_1=Lo hacemos tomar
|tr_1=
+
|tr_1=Ãxu yojodi <u> toxadi</u>
|sab_1=
+
|sab_1=Domitila Guacarapare
}}
+
|ej_2=(Nosotros) los hacemos tomar a ellos
 
+
|tr_2=Ãxu <u>toxibiadudi</u> jĩtu
{{acep_es
+
|sab_2=Domitila Guacarapare
|loc= para tomar (ellos)
+
|cat_gra= v.
+
|equ=jõgo
+
|fon=hõŋ-go
+
|var_d= jõgora
+
|ej_1=
+
|tr_1=
+
|sab_1=
+
}}
+
 
+
{{acep_es
+
|loc= hacemos tomar
+
|cat_gra= v. tr.
+
|equ=tõxodudi
+
|fon=tõŋ-xo-du-di
+
|ej_1=
+
|tr_1=
+
|sab_1=
+
}}
+
 
+
{{acep_es
+
|loc= tomaban
+
|cat_gra= v.
+
|equ=jõgwana
+
|fon=hõŋ-gʷa-na
+
|ej_1=
+
|tr_1=
+
|sab_1=
+
}}
+
 
+
{{acep_es
+
|loc= están tomando
+
|cat_gra= v.
+
|equ=jõgwina
+
|fon=hõŋ-gʷi-na
+
|ej_1=
+
|tr_1=
+
|sab_1=
+
}}
+
 
+
{{acep_es
+
|loc= tomarse
+
|cat_gra= v.
+
|equ=õgotoja'
+
|fon=õŋ-go-to-haˀ
+
|ej_1=
+
|tr_1=
+
|sab_1=
+
 
}}
 
}}
  
Línea 97: Línea 54:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= el que toma
+
|loc= el que toma  
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra=s. m.  
 
|equ=õgwe  
 
|equ=õgwe  
 
|fon=õŋ-gʷe
 
|fon=õŋ-gʷe
|ej_1=
+
|ej_1=El anciano toma el guarapo
|tr_1=
+
|tr_1=<u> õgweã </u>õdoto yojo sĩgwe
|sab_1=
+
|sab_1=Carlos Alberto Darapo. 
|obs_gra= ''Õgwe'' 'el que toma', sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular
+
|obs_gra=''Õgwe'' 'el que toma' sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= la que toma
+
|loc= la que toma  
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra=s. f.  
 
|equ=õgo  
 
|equ=õgo  
 
|fon=õŋ-go
 
|fon=õŋ-go
|ej_1=
+
|ej_1=Toma guarapo la niña
|tr_1=
+
|tr_1=Õdoto <u>õgo</u> ñaxu nẽẽ
|sab_1=
+
|sab_1=Carlos Alberto Darapo
|obs_gra= ''Õgo'' 'la que toma', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
+
|obs_gra=''Õgo'' 'la que toma' sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= los, las que toman
+
|loc= los, las que toman  
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra=s. pl.  
 
|equ=õgodu  
 
|equ=õgodu  
 
|fon=õŋ-go-du
 
|fon=õŋ-go-du
 +
|ej_1=Toman guarapo las mujeres
 +
|tr_1=Õdoto <u>õgodu</u> ñatu
 +
|obs_gra=''Õgodu'' 'los, las que toman' sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural
 +
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|3}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=(él) está tomando bastante
 +
|cat_gra= loc. verb.
 +
|equ=jobe jõgwina
 +
|fon=ho-be hõŋ-gʷi-na
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra= ''Õgodu'' 'los, las que toman', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': plural o neutro
+
|obs_cul=''Jobe jõgwina'' '(él) está tomando bastante' también significa '(él) está tomando abundante', '(él) está tomando mucho'
 +
|obs_gra=''Jobe jõgwina'' '(él) está tomando bastante' conformada por ''jobe'' 'bastante' y ''jõgwina'' '(él) está tomando' que prefija el morfema ''j-'': índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo y ''-a'': modo real
 
}}
 
}}

Última revisión de 18:41 14 sep 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tomar

    1. (yo) tomo   v. chõgwa   [cõŋgʷa]
      • Yo tomo agua - Jĩsi kaito chõgwa.
      • Tomamos mucha agua porque teníamos mucha sed - Goto kaito tõgwa paxo itaminana. (Ismael Joropa Catimay)
      • Ella toma agua - Jixu kaito xõgwa.
      Observaciones culturales: Chõgwa '(yo) bebo' también significa '(yo) tomo'.
      Observaciones gramaticales: Chõgwa '(yo) tomo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chõgwa '(yo) tomo/tomé', kõgwa '(usted) toma/tomó', õgwa '(él) toma/tomó', xõgwa '(ella) toma/tomó', tõgwa '(nosotros) tomamos', kõgwãdo '(ustedes) toman/tomaron', jõgwa '(ellos, ellas) toman/tomaron'.
    2. (él) toma   v. õgwa   [õŋgʷa]
      • El marrano toma caldo - Okoto õgwa yojo apicha. (Carlos Alberto Darapo)
      • El gato se toma la leche - Yojo misi lechito õgwa. (Domitila Guacarapare)
      • Ella toma agua - Jixu kaito xõgwa. (Domitila Guacarapare)
    3. (nosotros) lo hacemos tomar a (él)   v. toxadi   [toxadi]
      • Lo hacemos tomar - Ãxu yojodi toxadi. (Domitila Guacarapare)
      • (Nosotros) los hacemos tomar a ellos - Ãxu toxibiadudi jĩtu. (Domitila Guacarapare)

  1. Nominalizado
    1. el que toma   s. m. õgwe   [õŋgʷe]
      • El anciano toma el guarapo - õgweã õdoto yojo sĩgwe. (Carlos Alberto Darapo.)
      Observaciones gramaticales: Õgwe 'el que toma' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. la que toma   s. f. õgo   [õŋgo]
      • Toma guarapo la niña - Õdoto õgo ñaxu nẽẽ. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones gramaticales: Õgo 'la que toma' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que toman   s. pl. õgodu   [õŋgodu]
      • Toman guarapo las mujeres - Õdoto õgodu ñatu.
      Observaciones gramaticales: Õgodu 'los, las que toman' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.

  2. Locuciones
    1. (él) está tomando bastante   loc. verb. jobe jõgwina   [hobe hõŋgʷina]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Jobe jõgwina '(él) está tomando bastante' también significa '(él) está tomando abundante', '(él) está tomando mucho'.
      Observaciones gramaticales: Jobe jõgwina '(él) está tomando bastante' conformada por jobe 'bastante' y jõgwina '(él) está tomando' que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y -a: modo real.