Diccionario
Herramientas
Línea 68: | Línea 68: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc=tragaderito |
|cat_gra= s. m. | |cat_gra= s. m. | ||
|equ=õkwaje | |equ=õkwaje |
Última revisión de 16:48 9 nov 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tragadero
- (mi) tragadero s. chõkwa [cõŋkʷa] var. d. chõkwajã, chõkwaju, chõkote, chõkwaje.
- Mi tragadero - Chõkwa. (Elvira Darapo)
- tragadero s. m. õkwa [õŋkʷa]
- Cuerda de caballo del tragadero y la cola - Efedi õkwana gweledi jubo. (Ismael Joropa Catimay)
- Tragadero largo - Ñokwikwa õkwa. (Domitila Guacarapare)
- A ese niño le duele el tragadero - Yojo nẽẽdi õkwa duadi. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- tragaderos (de ellos (as)) s. m. pl. jõkobana [hõŋkobana]
- Sus tragaderos son largos - Jõkobana ñokwi. (Santa Guacarapare)
- tragadero (largo) s. m. õkwaja [õŋkʷaha]
- tragadero largo - Õkwaja. (Elvira Darapo)
- tragadero (corto) s. m. õkote [õŋkote]
- Ejemplo pendiente.
- tragaderito s. m. õkwaje [õŋkʷahe]
- Ejemplo pendiente.
- (mi) tragadero s. m. chõkwaju [cõŋkʷahu]
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- del tragadero loc. nom. õkwada [õŋkʷada]
- Lo amarara del tragadero, no pudo soltarse y está llorando - Õkwada chayenadi juli sañagana seina. (Ismael Joropa Catimay)
- Yo los cojo del tragadero - Jĩsi ãdacha jõkwaada. (Domitila Guacarapare)
- en el tragadero loc. nom. jõkwana [hõŋkʷana]
- Me duele en el tragadero - Jĩsidi jõkwana duãja. (Hilaria Darapo)
- me rasca mi tragadero loc. verb. chõkwa ichigaja [cõŋkʷa icigaha]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Chõkwa '(mi) tragadero' también significa 'cuello', 'garganta', 'pescuezo'.
Observaciones gramaticales: Chõkwa '(mi) tragadero' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
Observaciones culturales: Õkwa 'tragadero' significa 'cuello de él' o también se usa como nombre genérico.
Observaciones gramaticales: Õkwa 'tragadero' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino.
Observaciones gramaticales: Jõkobana 'tragaderos (de ellos(as))' prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural y sufija el morfema de clase nominal inanimado -bana: plural.
Observaciones culturales: Õkwaja 'tragadero (largo)' también significa 'pescuezo', 'garganta', 'cuello'.
Observaciones gramaticales: Õkwaja 'tragadero (largo)' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular y el morfema de clase nominal inanimado -ja: alargado.
Observaciones gramaticales: Õkote 'tragadero (corto)' sufija el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y redondo.
Observaciones gramaticales: Õkwaje 'tragaderito' sufija el morfema -je: diminutivo. El morfema -je también se emplea como para el morfema de clase nominal inanimado 'pequeño, delgado'.
Observaciones gramaticales: Chõkwaju '(mi) tragadero' sufija el morfema de clase nominal inanimado -ju: contenedor.
Observaciones gramaticales: Õkwada 'del tragadero' sufija el morfema -da: caso ablativo.
Observaciones gramaticales: Jõkwana 'en el tragadero' sufija el morfema -na: caso inesivo.
Observaciones gramaticales: Chõkwa ichigaja 'me rasca mi tragadero' conformado por chõkwa '(mi) tragadero' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular e ichigaja '(me) rasca' que sufija el morfema -ja: índice de primera persona singular (paciente).