Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tragar

    1. (yo) trago   v. chikwa   [cikʷa]
      • Jĩsi pe'e chikwa - Yo trago casabe. (Domitila Guacarapare)
      • Malia mãguju xikwa - María trago mango. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Chikwa '(yo) trago' también significa 'alimentar', 'comer'.
      Observaciones gramaticales: Chikwa '(yo) trago' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y no sufija ningún índice de persona (paciente) porque lo que se come es un inanimado. En el ejemplo pe'e y mãguju tampoco sufijan el morfema de caso dativo. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chikwa '(yo) trago', kukwa '(usted) trago', ikwa '(él) traga', xikwa '(ella) traga', tikwa '(nosotros) tragamos', kukwãdo '(ustedes) tragan', jikwa '(ellos, ellas) tragan'.
    2. (yo) estoy tragando   v. chikwina   [cikʷina]
      • Jĩsi pe'e chikwina - Yo estoy tragando casabe. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chikwina '(yo) estoy tragando' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
    3. (yo) tragaré   v. chikwaga   [cikʷaga]
      • Yo tragaré carne - Jĩsi de'a chikwaga. (Domitila Guacarapare)
      • Juan tragará - Jũã jana ikwaga. (Domitila Guacarapare)
      • Nosotros teníamos que tragar - Tikwagaja ĩxĩguxata ãxu. (Santos Heliodoro Caribana)
      Observaciones gramaticales: Chikwaga '(yo) tragaré', en el ejemplo el verbo prefija el morfema ch: primera persona singular (agente), pero no sufija ningún índice personal de paciente porque lo que se come es un inanimado, sufija el morfema -a-: aún sin identificar y el morfema -ga: modo virtual.
    4. (usted) no traga   v. kukwadia   [kukʷadia]
      • Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
      Observaciones gramaticales: Kukwadia '(usted) no come (traga)' prefija el índice de segunda persona singular k- I.P2S, sufija el morfema de negación -di y el morfema de modo real -a-. Nótese que la primera vocal del verbo ikwa 'comer, alimentar, tragar' que es i se vuelve u cuando prefija el índice de segunda persona k.
    5. (ellos/ellas) están tragando   v. jikwina   [hikʷina]
      • Las mujeres están comiendo pescado - Jĩtu ñatu pajĩ jikwina.
      Observaciones gramaticales: Jikwina '(ellos, ellas) comen (tragan)', prefija el índice de segunda tercera plural j- I.P3PL, sufija el morfema de aspecto durativo -in- y el morfema de modo real -a.
    6. (yo) me lo trago (animado)   v. chikwãdi   [cikʷãndi]
      • Yo trago gallina - Jĩsi akaladi chikwãdi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chikwãdi '(yo) me lo trago a (animado)'. El verbo prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino (paciente), porque lo que se come es un animado. Akala 'gallina' sufija el morfema -di: caso dativo.
    7. (yo) le doy de tragar a (ella)   v. chikwedagãxa   [cikʷedagãxa]
      • Yo le doy de tragar a la niña - Jĩsi nẽẽdi chikwedagãxa. (Tomás Joropa)
      • Yo le doy de tragar al niño - Jĩsi nẽẽdi chikwedagãdi. (Tomás Joropa)
    8. (yo) tragara   v. chikwaxena   [cikʷaxena]
      • Ejemplo pendiente.
    9. tragabamos   v. tikwana   [tikʷana]
      • Todo lo echaba revuelto mi mamá cuando estaba viva y tragabamos eso - Jiñu yeno fixeoxu nanaxa paxuxana tikwana. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Tikwana '(nosotros) tragabamos', prefija el morfema t-: índice de primera persona plural y sufija el morfema -a-: modo real y el morfema -na: corroborativo (¿?).
    10. (usted) no traga   v. kukwadia   [kukʷadia]
      • Juan no traga más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
    11. (ellos/ellas) están tragando   v. jikwina   [hikʷina]
      • Las mujeres están tragando pescado - Jĩtu ñatu pajĩ jikwina.
    12. también traga   v. jikwadinata   [hikʷadinata]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Jikeadinata'(él) también traga', que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -ta: caso aditivo.

  1. Nominalizado
    1. el que traga   s. m. ikwe   [ikʷe]
      • ¿Él está tragando? - ¿Ikwine yojo?. (Santos Heliodoro Caribana)
      • El que está tragando - Yojo ikwine. (Domitila Guacarapare)
      • Yo soy el que traga casabe - Pe'e ikwecha jĩsi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ikwe 'el que traga', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular. En los dos primeros ejemplos sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
    2. la que traga   s. f. iko   [iko]
      • Mi mamá traga carne - Nanaxa jixu de'a iko.
      Observaciones gramaticales: Iko 'la que traga', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que tragan   s. pl. ikodu   [ikodu] var. d. ikwadu.
      • Los que ya tragaron están llenos - Jĩtu ikodu jo'da jaẽkodujã.
      • Por eso solamente los viejos son los que pueden tragar pescado asado sin ser cocinado - Ñeexanara jedu sĩgwedujãra jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñee okotona doigadi. (Domitila Guacarapare)
      • Nosotros la gente sálibas tragamos pescados asados - Ãxu salía jĩxõtãra ãxu pajĩ leia ikwadu. (Juan de la Cruz Joropa)
      Observaciones gramaticales: Ikodu 'los, las que tragan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu, -adu: masculino o femenino plural.

    1. (yo) estoy tragando comida   s. ikwaa chikwina   [ikʷaː cikʷina]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ikwaa chikwina '(yo) estoy tragando comida' prepone el objeto de la acción ikwaa 'comida' y el verbo chikwina '(yo) estoy comiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.

  2. Locuciones
    1. ir a tragar   loc. verb. iko guaja   [iko guaha]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Iko guaja 'ir a tragar', construcción conformada por los verbos iko 'comer' y guaja 'ir'.
    2. no saben tragar   loc. verb. pãĩ jikwadinata   [pãĩ hikʷadinata]
      • Ahora no hay esta clase de comida y a todos los sálibas no saben tragar, aquí yo sola soy la que como de todo pero como los niños no comen tampoco cocino - Peje jĩsi sĩpuxuje tie ikochã ĩsi netu pãĩ jikwadinata dopagaxudi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Pãĩ jikwadinata 'no saben tragar' literalmente significa 'no saben comer algo' 'olvidan comer'.
      Observaciones gramaticales: Pãĩ jikwadinata 'no saben tragar' conformado por pãĩ 'saber' y jikwadinata '(ellos) no saben comer', que prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural, sufija el morfema -di-: negación, el morfema -na-: corroborativo (¿?) y el morferma -ta: caso aditivo.
    3. si quiere tragar   loc. verb. ikwa õãna   [ikʷa õãna]
      • Si quiere tragar le sirvo - kukwa koãna gwidadiagi. (Santos Heliodoro Caribana)
      • Cuando ya tiene bastante, hace si quiere tragar mierda de oso - Gõjãinadi kelea jiñu chau jite ikwa õãna kelega. (Domitila Guacarapare)

    1. tragar   v. gwãdadina   [gʷãndadina]
      • Ejemplo pendiente.