Línea 29: Línea 29:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= vio
 
|loc= vio
|cat_gra= loc. verb.  
+
|cat_gra= v.  
 
|equ=jĩxedi  
 
|equ=jĩxedi  
 
|fon=hĩŋ-xe-di
 
|fon=hĩŋ-xe-di
Línea 73: Línea 73:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= el que ve
 
|loc= el que ve
|cat_gra= v.t.n.m.  
+
|cat_gra= s. m.  
 
|equ=jĩpa'di  
 
|equ=jĩpa'di  
 
|fon=hĩm-paˀ-di
 
|fon=hĩm-paˀ-di
Línea 84: Línea 84:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= la que ve
 
|loc= la que ve
|cat_gra= v.t.n.f.  
+
|cat_gra= s. f.  
 
|equ=jĩpa'xu  
 
|equ=jĩpa'xu  
 
|fon=hĩm-paˀ-xu
 
|fon=hĩm-paˀ-xu
Línea 95: Línea 95:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= los, las que ven
 
|loc= los, las que ven
|cat_gra= v.t.n.pl.  
+
|cat_gra= s. pl.  
 
|equ=jĩpa'du  
 
|equ=jĩpa'du  
 
|fon=hĩm-paˀ-du
 
|fon=hĩm-paˀ-du
Línea 119: Línea 119:
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo|4}}
 
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 158: Línea 155:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= el que se ve
 
|loc= el que se ve
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= s. m.
 
|equ=obãdi  
 
|equ=obãdi  
 
|fon=o-bãn-di
 
|fon=o-bãn-di
Línea 169: Línea 166:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= la que se ve
 
|loc= la que se ve
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= s. f.  
 
|equ=obãxu  
 
|equ=obãxu  
 
|fon=o-bãn-xu
 
|fon=o-bãn-xu
Línea 180: Línea 177:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= los, las que se ven
 
|loc= los, las que se ven
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= s. pl.  
 
|equ=obãdu  
 
|equ=obãdu  
 
|fon=o-bãn-du
 
|fon=o-bãn-du

Revisión de 17:26 13 abr 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
ver

    1. (usted) la ve   NULO jikwagãxa   [hikʷagãŋxa]
      • Usted la ve a ella - jikwagãxa.
    2. se vieron   NULO jĩjãgã   [hĩhãŋgã]
      • Mis dos conocidos se vieron desde lejos - chĩbai tuxũdu paĩgu otoda jĩjãgã. (Domitila Guacarapare)
      • El joven y la joven se vieron - jixu ineaxugi yojo jaimegi ãxe jĩjãgã. (Domitila Guacarapare)
    3. vio   v. jĩxedi   [hĩŋxedi]
      • En eso vio una sardina que le estaba lamiendo la saliva - yojo dupoli metodira jatiu neagininaxa jĩxedi. (Domitila Guacarapare)
    4. no ve   v. jiãdia   [hiãndia]
      • Él no ve nada - Jãcha jiãdia. (Domitila Guacarapare)
    5. lo hubiera visto   v. jĩãgãdi   [hĩãŋgãndi]
      • Ejemplo pendiente.
    6. es visto   v. jĩdamenara   [hĩdamenaɾa] var. d. jĩnamenada.
      • Ejemplo pendiente.

  1. Nominalizado
    1. el que ve   s. m. jĩpa'di   [hĩmpaˀdi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Jĩpa'di 'el que ve', sufija el morfema de clase animado -di: masculino singular.
    2. la que ve   s. f. jĩpa'xu   [hĩmpaˀxu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Jĩpa'xu 'la que ve', sufija el morfema de clase animado -xu: femenino singular.
    3. los, las que ven   s. pl. jĩpa'du   [hĩmpaˀdu]
      • Nosotros veíamos - Ãxu jĩpa'duta.
      • Los ven a ellos - jĩpadudi jĩtudi.
      Observaciones gramaticales: Jĩpa'du 'los, las que ven', sufija el morfema de clase animado -du: plural o neutro.

  2. (Otros)
    1. verse feo   v. seo oana   [seo oana]
      • Para eso fue que hizo el tiempo, la mujer se asustó y decía, viene hacia nosotros un tiempo muy feo, un tiempo pero azulito - oxo'o kelena jixu ñaxura toxina oxo'o seo oana, oxo'o omi­naxadi nochixẽĩxa oxo'o ominaxadi axa.
    2. no se ve nada   v. obadina   [obadina]
      • Ejemplo pendiente.
    3. se ve   v. o'ba'a   [oˀbaˀa]
      • Ejemplo pendiente.
    4. ven   v. jõkomadiga   [hõŋkomadiga]
      • Ejemplo pendiente.

  3. Nominalizado
    1. el que se ve   s. m. obãdi   [obãndi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Obãdi 'el que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. la que se ve   s. f. obãxu   [obãnxu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Obãxu 'la que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. los, las que se ven   s. pl. obãdu   [obãndu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Obãdu 'los, las que se ven', sufija el morfema de clase nominal animado -du: plural o neutro.