(No se muestran 17 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
  
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
 
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= (usted) la ve
+
|loc=(yo) veo/veré
|cat_gra= v. tr.  
+
|cat_gra= v. c.
|equ=jikwagãxa
+
|equ=chĩta
|fon=hi-kʷa-gãŋ-xa
+
|fon=cĩn-ta
|ej_1=Usted la ve a ella
+
|ej_1=Yo veo allá
|tr_1=<u>jikwagãxa</u>  
+
|tr_1=Jĩsi pena <u>chĩta</u>
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 +
|obs_cul=''Chĩta'' (yo) veo/veré' también significa '(yo) miro/miré'
 +
|obs_gra=''Chĩta'' (yo) veo/veré' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-a'': modo real. Este verbo que comienza por vocal se conjuga: ''chĩta'' ‘(yo) veo’, ''kwĩta'' ‘(usted) ve’, ''ĩta'' ‘(él) ve’, ''xĩta'' ‘(ella) ve’, ''tĩta'' ‘(nosotros) vemos’, ''kwĩtãdo'' ‘(ustedes) ven’, ''jĩta'' ‘(ellos, ellas) ven’
 
|sin=[[mirar]]
 
|sin=[[mirar]]
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= se vieron 
+
|loc=(yo) veo/veré
|cat_gra= v. tr.  
+
|cat_gra= v.  
|equ=jĩjãgã
+
|equ=chĩtaga
|fon=-hãŋ-
+
|fon=cĩn-ta-ga
|ej_1=Mis dos conocidos se vieron desde lejos
+
|ej_1=Yo veo/veré allá
|tr_1=chĩbai tuxũdu paĩgu otoda <u>jĩjãgã</u>  
+
|tr_1=Jĩsi pena <u>chĩtaga</u>
|sab_1=Domitila Guacarapare
+
|sab_1=
|ej_2=El joven y la joven se vieron
+
|obs_gra=''Chĩta'' (yo) veo/veré' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-ga'': modo virtual
|tr_2=jixu ineaxugi yojo jaimegi ãxe <u>jĩjãgã</u>
+
|sab_2=Domitila Guacarapare
+
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= vio
+
|loc=(nosotros) vemos/veremos
|cat_gra= loc. verb.  
+
|cat_gra= v.  
|equ=jĩxedi
+
|equ=tĩtaga
|fon=hĩŋ-xe-di
+
|fon=tĩn-ta-ga
|ej_1=En eso vio una sardina que le estaba lamiendo la saliva
+
|ej_1=Yo y usted nos vemos a los ojos
|tr_1=yojo dupoli metodira jatiu neagininaxa <u>jĩxedi</u>
+
|tr_1=Jĩsi ũkugi paxu <u>tĩtaga</u>  
|sab_1=Domitila Guacarapare
+
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Tĩtaga'' (nosotros) vemos/veremos' prefija el morfema ''t-'': índice de primera persona plural y sufija el morfema ''-ga'': modo virtual
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= no ve
+
|loc=(yo) la ve (a ella)
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=jiãdia
+
|equ=chĩtãxa
|fon=hi-ãn-di-a
+
|fon=cĩn-tãŋ-xa
|ej_1=Él no ve nada
+
|ej_1=Yo la ve a ella
|tr_1=Jãcha <u>jiãdia</u>
+
|tr_1=<u>Chitãxa</u>
|sab_1=Domitila Guacarapare
+
|sab_1=
 +
|ej_2=El niño ve a la niña
 +
|tr_2=Yojo nẽẽ jixu nẽẽdi <u>ĩtãxa</u>
 +
|sab_2=
 +
|obs_gra=''Chĩtãxa'' '(yo) la ve (a ella)' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema ''-xa'': índice de tercera persona singular femenino (paciente)
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= lo hubiera visto
+
|loc=(él) la ve (a ella)
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=jĩãgãdi
+
|equ=ĩtãxa
|fon=-ãŋ-gãn-di
+
|fon=ĩn-tãŋ-xa
 +
|ej_1=El niño ve a la niña
 +
|tr_1=Yojo nẽẽ jixu nẽẽdi <u>ĩtãxa</u>
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Ĩtãxa'' '(él) la ve (a ella)' prefija el morfema ''ø-'': índice de tercera persona singular (agente) y sufija el morfema ''-xa'': índice de tercera persona singular femenino (paciente)
 +
}}
 +
 
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|1}}
 +
{{acep_es
 +
|loc=el que ve
 +
|cat_gra=s. m.
 +
|equ=ĩte 
 +
|fon=ĩn-te
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Ĩte'' 'el que ve' sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= es visto
+
|loc=la que ve 
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra=s. f.  
|equ=jĩdamenara
+
|equ=ĩto
|fon=-da-me-na-ɾa
+
|fon=ĩn-to
|var_d= jĩnamenada
+
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Ĩto'' 'la que ve' sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
 
}}
 
}}
  
 +
{{acep_es
 +
|loc= los, las que miran
 +
|cat_gra=s. pl.
 +
|equ=ĩtodu
 +
|fon=ĩn-to-du
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Ĩtodu'' 'los, las que ven' sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural
 +
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
{{grupo|1}}
+
{{grupo|2}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= el que ve
 
|loc= el que ve
|cat_gra= v.t.n.m.  
+
|cat_gra= s. m.  
|equ=jĩpa'di  
+
|equ=ĩpa'di  
|fon=hĩm-paˀ-di
+
|fon=ĩm-paˀ-di
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra= ''Jĩpa'di'' 'el que ve', sufija el morfema de clase animado ''-di'': masculino singular
+
|obs_gra=''ĩpa'di'' 'el que ve' sufija el morfema de clase animado ''-di'': masculino singular
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= la que ve
 
|loc= la que ve
|cat_gra= v.t.n.f.  
+
|cat_gra= s. f.  
|equ=jĩpa'xu  
+
|equ=ĩpa'xu  
|fon=hĩm-paˀ-xu
+
|fon=ĩm-paˀ-xu
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra= ''Jĩpa'xu'' 'la que ve', sufija el morfema de clase animado ''-xu'': femenino singular
+
|obs_gra=''ĩpa'xu'' 'la que ve' sufija el morfema de clase animado ''-xu'': femenino singular
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= los, las que ven
 
|loc= los, las que ven
|cat_gra= v.t.n.pl.  
+
|cat_gra= s. pl.  
 
|equ=jĩpa'du  
 
|equ=jĩpa'du  
 
|fon=hĩm-paˀ-du
 
|fon=hĩm-paˀ-du
|ej_1=Nosotros veíamos
+
|ej_1=Nosotros también veíamos
 
|tr_1=Ãxu <u>jĩpa'duta</u>
 
|tr_1=Ãxu <u>jĩpa'duta</u>
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
|ej_2=Los ven a ellos
 
|ej_2=Los ven a ellos
|tr_2=<u>jĩpadudi</u> jĩtudi
+
|tr_2=<u>Jĩpadudi</u> jĩtudi
 
|sab_2=  
 
|sab_2=  
|obs_gra= ''Jĩpa'du'' 'los, las que ven', sufija el morfema de clase animado ''-du'': plural o neutro
+
|obs_gra=''Jĩpa'du'' 'los, las que ven' sufija el morfema de clase animado ''-du'': masculino o femenino plural
 
}}
 
}}
  
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
{{grupo|4}}
+
{{grupo}}
 +
{{acep_es
 +
|loc= se ven
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=jĩjãgã 
 +
|fon=hĩ-hãŋ-gã
 +
|ej_1=Chĩbai tuxũdu paĩgu otoda <u>jĩjãgã</u>
 +
|tr_1=Mis dos conocidos se miran desde lejos
 +
|sab_1=Domitila Guacarapare
 +
|ej_2= Jixu ineaxugi yojo jaimegi ãxe <u>jĩjãgã</u>
 +
|tr_2=El joven y la joven se miran
 +
|sab_2=Domitila Guacarapare
 +
|obs_gra=''Jĩjãgã'' se miraron' prefija el morfema ''j-'': índice de tercera persona plural y sufija el morfema ''-ga'': modo virtual
 +
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= verse feo
+
|loc= (él) lo vio a (él)
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=seo oana
+
|equ=jiñaja
|fon=se-o o-a-na
+
|fon=hi-ɲa-ha
|ej_1=Para eso fue que hizo el tiempo, la mujer se asustó y decía, viene hacia nosotros un tiempo muy feo, un tiempo pero azulito
+
|ej_1=Yojo dupoli metodira jatiu neagininaxa <u>jĩxedi</u>
|tr_1=oxo'o kelena jixu ñaxura toxina oxo'o <u>seo oana</u>, oxo'o omi­naxadi nochixẽĩxa oxo'o ominaxadi axa
+
|tr_1=En eso vio una sardina que le estaba lamiendo la saliva
|sab_1=  
+
|sab_1=
 +
|sin=
 +
|ej_2=Jẽẽ gujadana jĩdo opuda jĩjãxa ĩda jone popododi ĩda xoxodi <u>jĩxenadi</u> sãpichio
 +
|tr_2=Ahora cuando viajan para la laguna la ven flotada pero apenas lo ve a uno se consume
 +
|sab_2=
 
}}
 
}}
  
{{cierra_grupo}}
+
{{acep_es
{{grupo|4}}
+
|loc= (usted) la vio (a ella)
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=jikwagãxa
 +
|fon=hi-kʷa-gãŋ-xa
 +
|ej_1=Ũku jixudi <u>jikwagãxa</u>
 +
|tr_1=Usted la mira a ella
 +
|sab_1=
 +
|obs_cul=''Jikwagãxa'' '(usted) la mira a (ella)' también significa 'ver'
 +
|obs_gra=''Jikwagãxa'' '(usted) la mira a (ella)' sufija el morfema ''-kw-'': índice de segunda persona singular (agente), el morfema ''-gã-'': modo virtual y el morfema ''xa'': índice de tercera persona singular femenino (paciente)
 +
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= no se ve nada
+
|loc=no veo
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=obadina
+
|equ=jĩãdiãdi
|fon=o-ba-di-na
+
|fon=-ãn-di-ãn-di
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|sin=
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=(yo) la veía a (ella)
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=jĩpochãxa
 +
|fon=hĩm-po-cãŋ-xa
 +
|ej_1=Jiñu noxadã nanaxa gwepo mixe aja maidia jiñu yamasexami mixena chuxadã gwĩxadã  gwĩxadana  kelexana  <u>jĩpochãxa</u>  nanaxadi  jiñu  ñe'eta  kelebochã  ĩsi
 +
|tr_1=Cogía majaguas y amarraba, así veía a mi mamá que hacia y así también lo hago yo
 +
|sab_1=
 +
|sin=
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=nos ve
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=jĩñanajadi
 +
|fon=hî-ña-na-ha-di
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|sin=
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=lo ven
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=jĩjojadi
 +
|fon=hĩŋ-ho-ha-di
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|sin=
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc= es visto
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=jinamedadi
 +
|fon=hi-na-me-da-di
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|sin=
 +
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 +
{{acep_es
 +
|loc= verse feo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=seo oana
 +
|fon=se-o o-a-na
 +
|ej_1=Para eso fue que hizo el tiempo, la mujer se asustó y decía, viene hacia nosotros un tiempo muy feo, un tiempo pero azulito
 +
|tr_1=Oxo'o kelena jixu ñaxura toxina oxo'o <u>seo oana</u>, oxo'o omi­naxadi nochixẽĩxa oxo'o ominaxadi axa
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
Línea 144: Línea 254:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= ven
+
|loc=se ve
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=jõkomadiga
+
|equ=obãdi
|fon=hõŋ-ko-ma-di-ga
+
|fon=o-bãn-di
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 +
|sin=
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc= no se ve nada
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=obadina
 +
|fon=o-ba-di-na
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 
}}
 
}}
  
Línea 158: Línea 279:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= el que se ve
 
|loc= el que se ve
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= s. m.
 
|equ=obãdi  
 
|equ=obãdi  
 
|fon=o-bãn-di
 
|fon=o-bãn-di
Línea 164: Línea 285:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra= ''Obãdi'' 'el que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular
+
|obs_gra=''Obãdi'' 'el que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= la que se ve
 
|loc= la que se ve
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= s. f.  
 
|equ=obãxu  
 
|equ=obãxu  
 
|fon=o-bãn-xu
 
|fon=o-bãn-xu
Línea 175: Línea 296:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra= ''Obãxu'' 'la que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular
+
|obs_gra=''Obãxu'' 'la que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= los, las que se ven
 
|loc= los, las que se ven
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= s. pl.  
 
|equ=obãdu  
 
|equ=obãdu  
 
|fon=o-bãn-du
 
|fon=o-bãn-du
Línea 186: Línea 307:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra= ''Obãdu'' 'los, las que se ven', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': plural o neutro
+
|obs_gra=''Obãdu'' 'los, las que se ven', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural
 
}}
 
}}

Última revisión de 21:29 20 may 2016

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
ver

    1. (yo) veo/veré   v. c. chĩta   [cĩnta]

      Conjugador sáliba

      El verbo es chĩta, la raíz verbal es ĩt, su grupo es 1 y la fonotáctica de su raíz es VC.

      Nota bene: Este conjugador usa un algoritmo computacional, basado en un paradigma verbal, y no todas sus conjugaciones están testificadas.

      Presente /
      Pasado
      1PS chĩta
      2PS kũta
      3PSM ĩta
      3PSF xĩta
      1PPL tĩta
      2PPL kũtãdo
      3PPL jĩta
      Presente /
      Pasado negativo
      1PS chĩtadia
      2PS kũtadia
      3PSM ĩtadia
      3PSF xĩtadia
      1PPL tĩtadia
      2PPL kũtadiãdo
      3PPL jĩtadia
      Presente /
      Pasado continuo
      1PS chĩtina
      2PS kũtina
      3PSM ĩtina
      3PSF xĩtina
      1PPL tĩtina
      2PPL kũtinãdo
      3PPL jĩtina
      Presente /
      Pasado continuo negativo
      1PS chĩtinadia
      2PS kũtinadia
      3PSM ĩtinadia
      3PSF xĩtinadia
      1PPL tĩtinadia
      2PPL kũtinadiãdo
      3PPL jĩtinadia
      Presente /
      Futuro
      1PS chĩtaga
      2PS kũtaga
      3PSM ĩtaga
      3PSF xĩtaga
      1PPL tĩtaga
      2PPL kũtagãdo
      3PPL jĩtaga
      Presente /
      Futuro negativo
      1PS chĩtadiga
      2PS kũtadiga
      3PSM ĩtadiga
      3PSF xĩtadiga
      1PPL tĩtadiga
      2PPL kũtadigãdo
      3PPL jĩtadiga
      Presente /
      Futuro continuo
      1PS chĩtinaga
      2PS kũtinaga
      3PSM ĩtinaga
      3PSF xĩtinaga
      1PPL tĩtinaga
      2PPL kũtinagãdo
      3PPL jĩtinaga
      Presente /
      Futuro continuo negativo
      1PS chĩtinadiga
      2PS kũtinadiga
      3PSM ĩtinadiga
      3PSF xĩtinadiga
      1PPL tĩtinadiga
      2PPL kũtinadigãdo
      3PPL jĩtinadiga
      Potencial imperfecto
      1PS chĩtanao chĩtaga
      2PS kũtanao kũtaga
      3PSM ĩtanao ĩtaga
      3PSF xĩtanao xĩtaga
      1PPL tĩtanao tĩtaga
      2PPL kũtanao kũtagãdo
      3PPL jĩtanao jĩtaga
      Nominalizado
      3M ĩte
      3F ĩto
      3PLN ĩtodu
      Nominalizado negativo
      3M ĩtedi
      3F ĩtodi
      3PLN ĩtodudi
      Nominalizado continuo
      3M ĩtine
      3F ĩtino
      3PLN ĩtinodu
      Nominalizado continuo caduco focalizado
      1PS (M) ĩtinexacha
      1PS (F) ĩtinoxacha
      2PS (M) ĩtinexaga
      2PS (F) ĩtinoxaga
      3PS (M) ĩtinexa
      3PS (F) ĩtinoxa
      1PP (M/F) ĩtinoduxata
      2PP (M/F) ĩtinoduxagãdo
      3PP (M/F) ĩtinoduxaja
      Nominalizado continuo focalizado
      1PS (M) ĩtinecha
      1PS (F) ĩtinocha
      2PS (M) ĩtinega
      2PS (F) ĩtinoga
      3PS (M) ĩtinea
      3PS (F) ĩtinoxa
      1PP (M/F) ĩtinoduta
      2PP (M/F) ĩtinodugãdo
      3PP (M/F) ĩtinoduja
      Nominalizado perfecto focalizado
      1PS (M) ĩtejocha
      1PS (F) ĩtojocha
      2PS (M) ĩtejoga
      2PS (F) ĩtojoga
      3PS (M) ĩtejoa
      3PS (F) ĩtojoxa
      1PP (M/F) ĩtodujota
      2PP (M/F) ĩtodujogãdo
      3PP (M/F) ĩtodujoja
      • Yo veo allá - Jĩsi pena chĩta.
      Observaciones culturales: Chĩta (yo) veo/veré' también significa '(yo) miro/miré'.
      Observaciones gramaticales: Chĩta (yo) veo/veré' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real. Este verbo que comienza por vocal se conjuga: chĩta ‘(yo) veo’, kwĩta ‘(usted) ve’, ĩta ‘(él) ve’, xĩta ‘(ella) ve’, tĩta ‘(nosotros) vemos’, kwĩtãdo ‘(ustedes) ven’, jĩta ‘(ellos, ellas) ven’.
    2. (yo) veo/veré   v. chĩtaga   [cĩntaga]
      • Yo veo/veré allá - Jĩsi pena chĩtaga.
      Observaciones gramaticales: Chĩta (yo) veo/veré' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -ga: modo virtual.
    3. (nosotros) vemos/veremos   v. tĩtaga   [tĩntaga]
      • Yo y usted nos vemos a los ojos - Jĩsi ũkugi paxu tĩtaga.
      Observaciones gramaticales: Tĩtaga (nosotros) vemos/veremos' prefija el morfema t-: índice de primera persona plural y sufija el morfema -ga: modo virtual.
    4. (yo) la ve (a ella)   v. chĩtãxa   [cĩntãŋxa]
      • Yo la ve a ella - Chitãxa.
      • El niño ve a la niña - Yojo nẽẽ jixu nẽẽdi ĩtãxa.
      Observaciones gramaticales: Chĩtãxa '(yo) la ve (a ella)' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema -xa: índice de tercera persona singular femenino (paciente).
    5. (él) la ve (a ella)   v. ĩtãxa   [ĩntãŋxa]
      • El niño ve a la niña - Yojo nẽẽ jixu nẽẽdi ĩtãxa.
      Observaciones gramaticales: Ĩtãxa '(él) la ve (a ella)' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular (agente) y sufija el morfema -xa: índice de tercera persona singular femenino (paciente).

  1. Nominalizado
    1. el que ve   s. m. ĩte   [ĩnte]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩte 'el que ve' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. la que ve   s. f. ĩto   [ĩnto]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩto 'la que ve' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que miran   s. pl. ĩtodu   [ĩntodu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩtodu 'los, las que ven' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.

  2. Adjetivado
    1. el que ve   s. m. ĩpa'di   [ĩmpaˀdi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: ĩpa'di 'el que ve' sufija el morfema de clase animado -di: masculino singular.
    2. la que ve   s. f. ĩpa'xu   [ĩmpaˀxu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: ĩpa'xu 'la que ve' sufija el morfema de clase animado -xu: femenino singular.
    3. los, las que ven   s. pl. jĩpa'du   [hĩmpaˀdu]
      • Nosotros también veíamos - Ãxu jĩpa'duta.
      • Los ven a ellos - Jĩpadudi jĩtudi.
      Observaciones gramaticales: Jĩpa'du 'los, las que ven' sufija el morfema de clase animado -du: masculino o femenino plural.

    1. se ven   v. jĩjãgã   [hĩhãŋgã]
      • Chĩbai tuxũdu paĩgu otoda jĩjãgã - Mis dos conocidos se miran desde lejos. (Domitila Guacarapare)
      • Jixu ineaxugi yojo jaimegi ãxe jĩjãgã - El joven y la joven se miran. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Jĩjãgã se miraron' prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural y sufija el morfema -ga: modo virtual.
    2. (él) lo vio a (él)   v. jiñaja   [hiɲaha]
      • Yojo dupoli metodira jatiu neagininaxa jĩxedi - En eso vio una sardina que le estaba lamiendo la saliva.
      • Jẽẽ gujadana jĩdo opuda jĩjãxa ĩda jone popododi ĩda xoxodi jĩxenadi sãpichio - Ahora cuando viajan para la laguna la ven flotada pero apenas lo ve a uno se consume.
    3. (usted) la vio (a ella)   v. jikwagãxa   [hikʷagãŋxa]
      • Ũku jixudi jikwagãxa - Usted la mira a ella.
      Observaciones culturales: Jikwagãxa '(usted) la mira a (ella)' también significa 'ver'.
      Observaciones gramaticales: Jikwagãxa '(usted) la mira a (ella)' sufija el morfema -kw-: índice de segunda persona singular (agente), el morfema -gã-: modo virtual y el morfema xa: índice de tercera persona singular femenino (paciente).
    4. no veo   v. jĩãdiãdi   [hĩãndiãndi]
      • Ejemplo pendiente.
    5. (yo) la veía a (ella)   v. jĩpochãxa   [hĩmpocãŋxa]
      • Jiñu noxadã nanaxa gwepo mixe aja maidia jiñu yamasexami mixena chuxadã gwĩxadã gwĩxadana kelexana jĩpochãxa nanaxadi jiñu ñe'eta kelebochã ĩsi - Cogía majaguas y amarraba, así veía a mi mamá que hacia y así también lo hago yo.
    6. nos ve   v. jĩñanajadi   [hîñanahadi]
      • Ejemplo pendiente.
    7. lo ven   v. jĩjojadi   [hĩŋhohadi]
      • Ejemplo pendiente.
    8. es visto   v. jinamedadi   [hinamedadi]
      • Ejemplo pendiente.

    1. verse feo   v. seo oana   [seo oana]
      • Para eso fue que hizo el tiempo, la mujer se asustó y decía, viene hacia nosotros un tiempo muy feo, un tiempo pero azulito - Oxo'o kelena jixu ñaxura toxina oxo'o seo oana, oxo'o omi­naxadi nochixẽĩxa oxo'o ominaxadi axa.
    2. se ve   v. o'ba'a   [oˀbaˀa]
      • Ejemplo pendiente.
    3. se ve   v. obãdi   [obãndi]
      • Ejemplo pendiente.
    4. no se ve nada   v. obadina   [obadina]
      • Ejemplo pendiente.

  3. Nominalizado
    1. el que se ve   s. m. obãdi   [obãndi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Obãdi 'el que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. la que se ve   s. f. obãxu   [obãnxu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Obãxu 'la que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. los, las que se ven   s. pl. obãdu   [obãndu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Obãdu 'los, las que se ven', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.