m (Wikipedia python library)
m (Primera letra de ejemplos en mayúscula)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
{{SAL-ESP}}
+
{{SAL-ESP}}
 
+
  
 
{{acep
 
{{acep
Línea 8: Línea 7:
 
|fon=ɲo-kʷa-di-a-na-ɾa
 
|fon=ɲo-kʷa-di-a-na-ɾa
 
|ej_1=<u>Ñokwadianara</u>
 
|ej_1=<u>Ñokwadianara</u>
|tr_1=tiempo en que
+
|tr_1=Tiempo en que
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
|ej_2=<u>Ñokwadimaxanara</u>
 
|ej_2=<u>Ñokwadimaxanara</u>
|tr_2=en los tiempos
+
|tr_2=En los tiempos
 
|sab_2=
 
|sab_2=
 
|ej_3=<u>Ñukudima’a</u>
 
|ej_3=<u>Ñukudima’a</u>
|tr_3=tiempo de la
+
|tr_3=Tiempo de la
 
|sab_3=
 
|sab_3=
 
|sin=
 
|sin=
Línea 25: Línea 24:
 
|fon=ɲo-kʷa-di-maː-xa-na
 
|fon=ɲo-kʷa-di-maː-xa-na
 
|ej_1=Jiño jepasiãra jiño jĩtu salía jĩxõ beje'gaxa saya <u>ñokwadimaaxana</u> du'baoxona chuja'yana kapona jikwaga'a
 
|ej_1=Jiño jepasiãra jiño jĩtu salía jĩxõ beje'gaxa saya <u>ñokwadimaaxana</u> du'baoxona chuja'yana kapona jikwaga'a
|tr_1=esa pescaharina es la que conservaba la gente sálibas anteriormente envuelto en hojas de chirriago para co­mer en época de lluvia o invierno
+
|tr_1=Esa pescaharina es la que conservaba la gente sálibas anteriormente envuelto en hojas de chirriago para co­mer en época de lluvia o invierno
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}

Última revisión de 03:51 20 jun 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
ñokwadianara
  1. ñokwadianara   [ɲokʷadianaɾa] adv. anteriormente
    • Ñokwadianara - Tiempo en que.
    • Ñokwadimaxanara - En los tiempos.
    • Ñukudima’a - Tiempo de la.
  2. ñokwadimaaxana   [ɲokʷadimaːxana] adv. anteriormente
    • Jiño jepasiãra jiño jĩtu salía jĩxõ beje'gaxa saya ñokwadimaaxana du'baoxona chuja'yana kapona jikwaga'a - Esa pescaharina es la que conservaba la gente sálibas anteriormente envuelto en hojas de chirriago para co­mer en época de lluvia o invierno.