m (Hortensia movió la página acostarse (sobre una superficie) a acostarse (en lo alto) sin dejar una redirección)
Línea 10: Línea 10:
 
|tr_1= Ajanaxa <u>gwekwinaga </u>ũku sõdixugana
 
|tr_1= Ajanaxa <u>gwekwinaga </u>ũku sõdixugana
 
|sab_1= Jerónima Caribana
 
|sab_1= Jerónima Caribana
|obs_cul=''Gwekwinaga'' '(usted) se queda acostada', hace referencia a acostarse sobre una superficie en en el agua o en lo alto, por ejemplo, en el chinchorro, o en el agua (nadando)
+
|obs_cul=''Gwekwinaga'' '(usted) se queda acostada', hace referencia a acostarse en lo alto, sobre una superficie o en el agua, por ejemplo, en el chinchorro o en el agua (nadando)
|com= ! Amplié el significado en español, por los datos que encontré en sáliba que explica más los sentidos del ejemplo. Me parece que se ve muy largo y repetitivo, ¿lo dejamos solo en el título principal? <br>
+
|com= ! Amplié el significado en español, por los datos que encontré en sáliba que explica más los sentidos del ejemplo. Me parece que se ve muy largo y repetitivo, ¿lo dejamos solo en el título principal? <br> Cambié los títulos de las entradas y separé las tres formas de "acostarse", quedó así: "acostarse (en lo bajo)", "acostarse (en lo alto)", "acostarse" H
|com=Revisar esta entrada con H. No eliminé acostarse 2 y 3, pero ya los uní aquí. Estoy de acuerdo con que queda muy largo y repetitivo, Hice una corrección provisional mientras se discute, dejé todos los 'acostarse' bajo una misma entrada (reemplacé 'acostarse (en el suelo)' por 'acostarse') y se mantuvieron las otras dos entradas de 'acostarse' mientras se hace la reunión H
+
|com=Revisar esta entrada con H. No eliminé acostarse 2 y 3, pero ya los uní aquí. Estoy de acuerdo con que queda muy largo y repetitivo, Hice una corrección provisional mientras se discute, dejé todos los 'acostarse' bajo una misma entrada (reemplacé 'acostarse (en el suelo)' por 'acostarse') y se mantuvieron las otras dos entradas de 'acostarse' mientras se hace la reunión H. Ya corregí de acuerdo con lo acordado en la reunión H.
 
}}
 
}}
  
Línea 27: Línea 27:
 
|sab_1= Jerónima Caribana
 
|sab_1= Jerónima Caribana
 
|obs_gra=''Gwepe'' 'el que se acuesta',sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular. Es probable que ''-p-'' cumpla funciones de cambiar la categoría gramatical de la palabra
 
|obs_gra=''Gwepe'' 'el que se acuesta',sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular. Es probable que ''-p-'' cumpla funciones de cambiar la categoría gramatical de la palabra
|obs_cul=''Gwepe'' 'el que se acuesta ', hace referencia a acostarse en lo alto, en el agua o sobre una superficie
+
|obs_cul=''Gwepe'' 'el que se acuesta ', hace referencia al que se acuesta en lo alto, en el agua o sobre una superficie
 
}}
 
}}
  

Revisión de 13:04 25 abr 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
acostarse (en lo alto)

    1. (usted) se queda acostada   v. gwekwinaga   [gʷekʷinaga]
      • Usted como está enferma se queda acostada - Ajanaxa gwekwinaga ũku sõdixugana. (Jerónima Caribana)
      Observaciones culturales: Gwekwinaga '(usted) se queda acostada', hace referencia a acostarse en lo alto, sobre una superficie o en el agua, por ejemplo, en el chinchorro o en el agua (nadando).

  1. Nominalizado
    1. el que se acuesta   s. m. gwepe   [gʷepe]
      • Él es el que está acos­tado en el caño (nadando) - Yojoã yojo oxe gwepine. (Jerónima Caribana)
      Observaciones culturales: Gwepe 'el que se acuesta ', hace referencia al que se acuesta en lo alto, en el agua o sobre una superficie.
      Observaciones gramaticales: Gwepe 'el que se acuesta',sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular. Es probable que -p- cumpla funciones de cambiar la categoría gramatical de la palabra.
    2. la que se acuesta   s. f. gwepo   [gʷepo]
      • (Ella) está acostada en el agua nadando - Jixuxã jixu gwepino.
      Observaciones gramaticales: Gwepo 'la que se acuesta', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que se acuestan   s. pl. gwepodu   [gʷepodu]
      • Los niños están acostados - Gwepinodu jĩtu nẽtu.
      • (Ellos) están acostados en el agua nadando - Jĩtujã jĩtu gwepinodu.
      Observaciones gramaticales: Gwepodu 'los que se acuestan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: plural o neutro.

  2. Adjetivado
    1. que se acuesta (masculino)   adj. gwepaidi   [gʷepaidi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Gwepaidi 'que se acuesta(masculino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. que se acuesta (femenino)   adj. gwepaixu   [gʷepaixu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Gwepaixu 'que se acuesta (femenino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. que se acuestan (plural o neutro)   adj. gwepaidu   [gʷepaidu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Gwepaidu 'que se acuestan (masculino o femenino plural)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du plural o neutro.