Diccionario
Herramientas
m (Cambio de plantilla a acep_es) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc=allí |
|cat_gra= adv. | |cat_gra= adv. | ||
|equ=yeno [ɟe-no] | |equ=yeno [ɟe-no] |
Revisión de 21:27 21 oct 2013
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
allí
- allí adv. [[equivalencia_es::yeno [ɟe-no]]] [{{{fon}}}] var. d. yena.
- Allí - yeno.
- En eso - yeno.
- Aquí - yenora.
- allí (en movimiento) adv. [[equivalencia_es::yejẽ [ɟe-hẽ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- allí (en movimiento muy cercano) adv. [[equivalencia_es::yejeje [ɟe-he-he]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- allí (estativo) adv. [[equivalencia_es::yena [ɟe-na]]] [{{{fon}}}] var. d. yeno.
- Ejemplo pendiente.
- allí (estativo muy cercano) adv. [[equivalencia_es::yenana [ɟe-na-na]]] [{{{fon}}}] var. d. yenana.
- Ejemplo pendiente.
- y de allí adv. [[equivalencia_es::yetodora [ɟe-to-do-ɾa]]] [{{{fon}}}]
- Y de allí - yetodora.
- y de allí adv. [[equivalencia_es::yejetodo [ɟe-he-to-do]]] [{{{fon}}}]
- Yo ahorita me baño y de ahí me voy a pasear - ĩsi jemaje chibiga yejetodo bãtecho gudaga. (Samuel Joropa)