Diccionario
Herramientas
(Automated import of articles *** existing text overwritten ***) |
(Subida *** existing text overwritten ***) |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc= | |loc= | ||
− | |cat_gra=adv | + | |cat_gra= adv. |
|equ=yeno [ɟe-no] | |equ=yeno [ɟe-no] | ||
− | |var_d=yena | + | |var_d= yena |
− | |ej_1=Allí | + | |ej_1=Allí |
− | |tr_1= | + | |tr_1=<u>yeno</u> |
− | |sab_1= | + | |sab_1= |
− | | | + | |ej_2=En eso |
− | | | + | |tr_2=<u>yeno</u> |
+ | |sab_2= | ||
+ | |ej_3=Aquí | ||
+ | |tr_3=<u>yenora</u> | ||
+ | |sab_3= | ||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc=allí ( | + | |loc= allí (en movimiento) |
− | |cat_gra=adv | + | |cat_gra= adv. |
− | |equ= | + | |equ=yejẽ [ɟe-hẽ] |
− | + | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1 | + | |sab_1= |
− | + | ||
− | + | ||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc=allí (en movimiento) | + | |loc= allí (en movimiento muy cercano) |
− | |cat_gra=adv | + | |cat_gra= adv. |
− | |equ= | + | |equ=yejeje [ɟe-he-he] |
− | + | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1 | + | |sab_1= |
− | + | ||
− | + | ||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc=allí ( | + | |loc= allí (estativo) |
− | |cat_gra=adv | + | |cat_gra= adv. |
− | |equ= | + | |equ=yena [ɟe-na] |
− | |var_d= | + | |var_d= yeno |
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1 | + | |sab_1= |
− | + | ||
− | + | ||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc= | + | |loc= allí (estativo muy cercano) |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= adv. |
− | |equ= | + | |equ=yenana [ɟe-na-na] |
− | |var_d= | + | |var_d= yenana |
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1= | + | |sab_1= |
− | | | + | }} |
− | | | + | |
+ | {{acep | ||
+ | |loc= y de allí | ||
+ | |cat_gra= adv. | ||
+ | |equ=yetodora [ɟe-to-do-ɾa] | ||
+ | |ej_1=Y de allí | ||
+ | |tr_1=<u>yetodora</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc=y de allí | + | |loc= y de allí |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= adv. |
|equ=yejetodo [ɟe-he-to-do] | |equ=yejetodo [ɟe-he-to-do] | ||
− | |||
|ej_1=Yo ahorita me baño y de ahí me voy a pasear | |ej_1=Yo ahorita me baño y de ahí me voy a pasear | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=ĩsi jemaje chibiga <u>yejetodo</u> bãtecho gudaga |
|sab_1=Samuel Joropa | |sab_1=Samuel Joropa | ||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión de 16:08 8 jun 2013
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
allí
- [{{{fon}}}] adv. [[equivalencia::yeno [ɟe-no]]] var. d. yena.
- Allí - yeno.
- En eso - yeno.
- Aquí - yenora.
- allí (en movimiento) [{{{fon}}}] adv. [[equivalencia::yejẽ [ɟe-hẽ]]]
- Ejemplo pendiente.
- allí (en movimiento muy cercano) [{{{fon}}}] adv. [[equivalencia::yejeje [ɟe-he-he]]]
- Ejemplo pendiente.
- allí (estativo) [{{{fon}}}] adv. [[equivalencia::yena [ɟe-na]]] var. d. yeno.
- Ejemplo pendiente.
- allí (estativo muy cercano) [{{{fon}}}] adv. [[equivalencia::yenana [ɟe-na-na]]] var. d. yenana.
- Ejemplo pendiente.
- y de allí [{{{fon}}}] adv. [[equivalencia::yetodora [ɟe-to-do-ɾa]]]
- Y de allí - yetodora.
- y de allí [{{{fon}}}] adv. [[equivalencia::yejetodo [ɟe-he-to-do]]]
- Yo ahorita me baño y de ahí me voy a pasear - ĩsi jemaje chibiga yejetodo bãtecho gudaga. (Samuel Joropa)