Diccionario
Herramientas
m (reemplazo de mp3 por ogg) |
|||
Línea 17: | Línea 17: | ||
|equ=(yo) estoy mezclando | |equ=(yo) estoy mezclando | ||
|fon=cãm-pa-de-gi-na | |fon=cãm-pa-de-gi-na | ||
− | |son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993. | + | |son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993.ogg |
|ej_1=<u>Chãpadegina</u> saji | |ej_1=<u>Chãpadegina</u> saji | ||
|tr_1=Estoy mezclando barro | |tr_1=Estoy mezclando barro |
Revisión de 21:22 29 oct 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chãpadaga
- chãpadaga [cãmpadaga] v. (yo) mezclo
- Ejemplo pendiente.
- chãpadegina [cãmpadegina] v. (yo) estoy mezclando
- Chãpadegina saji - Estoy mezclando barro.
- ãpadaga [ãmpadaga] v. mezclado
- Ulana ãpadaga ta' õdegajã jiño kulima õdee omaaxa ĩxa ula ĩxa - También el masato del moriche es sabroso mezclado con la mazamorra y tiene un olor apetitoso.
- ãpadã [ãmpadã] v. se mezcla
- Ejemplo pendiente.
- ãpagajaa' [ãmpagahaːˀ] v. mezclarse con la gente
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Chãpadaga '(yo) mezclo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Chãpadegina '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo -in-.