m (reemplazo de mp3 por ogg)
Línea 2: Línea 2:
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=chõkwajã
+
|loc=chõkwa
 
|cat_gra= s.  
 
|cat_gra= s.  
 
|equ= (mi) pescuezo
 
|equ= (mi) pescuezo
|fon=cõŋ-kʷa-hã
+
|fon=cõŋ-kʷa
|var_d= chõkwa, chõkwaju, chõkote, chõkwaje
+
|var_d= chõkwajã, chõkwaju, chõkote, chõkwaje
 
|ej_1=<u>Chõkwa</u>
 
|ej_1=<u>Chõkwa</u>
 
|tr_1=Mi cuello
 
|tr_1=Mi cuello
|sab_1=
+
|sab_1=Elvira Darapo
 
|obs_cul=''Chõkwajã'' '(mi) pescuezo' también significa 'cuello', 'garganta', 'tragadero'
 
|obs_cul=''Chõkwajã'' '(mi) pescuezo' también significa 'cuello', 'garganta', 'tragadero'
 +
|obs_gra=''Chõkwa'' '(mi) cuello' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=õkwa
 +
|cat_gra= s.
 +
|equ=cuello
 +
|fon=õŋ-kʷa
 +
|ej_1=Efedi <u>õkwana</u> gweledi jubo
 +
|tr_1=Cuerda de caballo del cuello y la cola
 +
|sab_1=Ismael Joropa Catimay
 +
|ej_2=Ñokwikwa <u>õkwa</u>
 +
|tr_2=Cuello largo
 +
|sab_2=Domitila Guacarapare
 +
|obs_cul=''Õkwa'' 'cuello' significa 'cuello de él' o también se usa como nombre genérico
 +
|obs_gra=''Õkwa'' 'cuello' prefija el morfema ''ø-'': índice de tercera persona singular masculino
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=jõkobana
 +
|cat_gra= s. pl.
 +
|equ=cuellos
 +
|fon=hõŋ-ko-ba-na
 +
|ej_1=<u>Jõkobana</u> ñokwi
 +
|tr_1=Sus cuellos son largos
 +
|sab_1=Santa Guacarapare
 +
|obs_gra=''Jõkobana'' 'cuellos' prefija el morfema ''j-'': índice de tercera persona plural y sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-bana'': plural
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=del cuello
 +
|cat_gra= s.
 +
|equ=õkwada
 +
|fon=õŋ-kʷa-da
 +
|ej_1=<u>Õkwada</u> chayenadi juli sañagana seina
 +
|tr_1=Lo amarara del cuello, no pudo soltarse y está llorando
 +
|sab_1=Ismael Joropa Catimay
 +
|ej_2=Jĩsi ãdacha <u>jõkwaada</u>
 +
|tr_2=Yo los cojo del cuello
 +
|sab_2=Domitila Guacarapare
 +
|obs_gra=''Õkwada'' 'del cuello' sufija el morfema ''-da'': caso ablativo
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=jõkwana 
 +
|cat_gra= s.
 +
|equ=en el cuello
 +
|fon=hõŋ-kʷa-na
 +
|ej_1=Jĩsidi <u>jõkwana</u> duãja
 +
|tr_1=Me duele en el cuello
 +
|sab_1=Hilaria Darapo
 +
|obs_gra=''Jõkwana'' 'en el cuello' sufija el morfema ''-na'': caso inesivo
 
}}
 
}}
  

Revisión de 20:39 6 nov 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chõkwa
  1. chõkwa   [cõŋkʷa] s. (mi) pescuezo var. d. chõkwajã, chõkwaju, chõkote, chõkwaje.
    • Chõkwa - Mi cuello. (Elvira Darapo)
    Observaciones culturales: Chõkwajã '(mi) pescuezo' también significa 'cuello', 'garganta', 'tragadero'.
    Observaciones gramaticales: Chõkwa '(mi) cuello' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
  2. õkwa   [õŋkʷa] s. cuello
    • Efedi õkwana gweledi jubo - Cuerda de caballo del cuello y la cola. (Ismael Joropa Catimay)
    • Ñokwikwa õkwa - Cuello largo. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones culturales: Õkwa 'cuello' significa 'cuello de él' o también se usa como nombre genérico.
    Observaciones gramaticales: Õkwa 'cuello' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino.
  3. jõkobana   [hõŋkobana] s. pl. cuellos
    • Jõkobana ñokwi - Sus cuellos son largos. (Santa Guacarapare)
    Observaciones gramaticales: Jõkobana 'cuellos' prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural y sufija el morfema de clase nominal inanimado -bana: plural.
  4. del cuello   [õŋkʷada] s. õkwada
    • Õkwada chayenadi juli sañagana seina - Lo amarara del cuello, no pudo soltarse y está llorando. (Ismael Joropa Catimay)
    • Jĩsi ãdacha jõkwaada - Yo los cojo del cuello. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones gramaticales: Õkwada 'del cuello' sufija el morfema -da: caso ablativo.
  5. jõkwana   [hõŋkʷana] s. en el cuello
    • Jĩsidi jõkwana duãja - Me duele en el cuello. (Hilaria Darapo)
    Observaciones gramaticales: Jõkwana 'en el cuello' sufija el morfema -na: caso inesivo.
  6. chõkwaju   [cõŋkʷahu]
     s. (mi) pescuezo var. d. chõkwa, chõkwajã, chõkote, chõkwaje.
    • Ejemplo pendiente.
  7. õkwaje   [õŋkʷahe]
     s. pescuezo
    • Ejemplo pendiente.