Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chome õdegodi chĩxa
  1. chome õdegodi chĩxa   [comẽ õdegodi cĩŋxa] v. estoy triste
    • Chome omegodi chĩxa - Estoy triste. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones culturales: Chome õdegodi chĩxa 'estoy triste' también significa 'enguayabado, enguayabada'.
    Observaciones gramaticales: Chome õdegodi chĩxa 'estoy triste' término conformado por chome '(yo) ¿?' õdegodi 'no alegre' que sufija el morfema -di: negación, chĩxa '(yo) estoy' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real.
  2. chome õdegodixacha   [comẽ õndegodixaca] v. (yo) estuve triste
    • Chome õdegodixacha jĩsi - Estuve triste. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones gramaticales: Chome õdegodixacha '(yo) estuve triste' término conformado por chome '(yo) ¿?' y õdegodixacha 'no alegre' que sufija el morfema di: negación, el morfema -xa: caducidad y el morfema -cha: actante focalizado de primera persona singular.
  3. xoma õdegadiãxa   [xoma õndegadiãŋxa] v. (ella) está triste
    • Jixu ñaxu xoma õdegadiãxa - La mujer está triste (enguayabada). (Cristina Darapo)
    Observaciones gramaticales: Xoma õdegadiãxa '(ella) está triste' término conformado por Xoma '(ella) ¿?' y õdegadiãxa 'no alegre' que sufija el morfema -di-: negación, el morfema -ã-: modo real y el morfema -xa: actante focalizado de tercera persona singular femenino.