m (Cambio de plantilla a acep_es)
Línea 16: Línea 16:
 
|tr_1=jĩsi <u>chaaina</u>
 
|tr_1=jĩsi <u>chaaina</u>
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
|ej_1=Mi perro está dormido
+
|ej_2=Mi perro está dormido
|tr_1=chĩdi oli <u>aaina</u>
+
|tr_2=chĩdi oli <u>aaina</u>
|sab_1=Santa Guacarapare  
+
|sab_2=Santa Guacarapare  
 
|sin=[[estoy dormido]]
 
|sin=[[estoy dormido]]
 
}}
 
}}
Línea 56: Línea 56:
 
|tr_1=<u>chaagana</u>
 
|tr_1=<u>chaagana</u>
 
|sab_1=Martina Yabimay
 
|sab_1=Martina Yabimay
|ej_1=Van adormir
+
|ej_2=Van adormir
|tr_1=<u>jaa'gana </u>
+
|tr_2=<u>jaa'gana </u>
|sab_1=Santa Guacarapare
+
|sab_2=Santa Guacarapare
|ej_1=A dormir
+
|ej_3=A dormir
|tr_1=<u>kwaa'do'</u>
+
|tr_3=<u>kwaa'do'</u>
|sab_1=Santa Guacarapare   
+
|sab_3=Santa Guacarapare   
 
}}
 
}}
  

Revisión de 21:37 30 sep 2013

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
dormir
  1. (yo) duermo   v. [[equivalencia_es::chaa [ca-a]]]   [{{{fon}}}]
    • Cállese que el niño está durmiendo - doxenaga nee aina. (Martina Yabimay)
  2. (yo) estoy durmiendo   v. [[equivalencia_es::chaaina [caːi-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Yo estoy durmiendo - jĩsi chaaina. (Santa Guacarapare)
    • Mi perro está dormido - chĩdi oli aaina. (Santa Guacarapare)
  3. (yo) voy a dormir   v. [[equivalencia_es::chadiga [ca-di-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • Voy a dormir - guda chadiga. (Martina Yabimay)
  4. de dormir   v. [[equivalencia_es::chaãda [ca-ãn-da]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  5. (yo) me dormí   v. [[equivalencia_es::chadia [ca-di-a]]]   [{{{fon}}}]
    • Ellos se durmieron - Jadia jĩtuxa. (Martina Yabimay)
  6. cuando (yo) voy a dormir   v. [[equivalencia_es::chaa'gana [caa-ga-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Cuando voy a dormir - chaagana. (Martina Yabimay)
    • Van adormir - jaa'gana . (Santa Guacarapare)
    • A dormir - kwaa'do'. (Santa Guacarapare)
  7. el que duerme   NULO [[equivalencia_es::ae [a-e]]]   [{{{fon}}}]
    • El que está dormido es el hombre - aine ũbe yojo. (Santa Guacarapare)
    • Él es el que está dormido - yojoã yojo ae. (Santa Guacarapare)
    • Yo duermo porque tengo sueño - aine chãse pũdi duana. (Santa Guacarapare)
  8. la que duerme   NULO [[equivalencia_es::ao [a-o]]]   [{{{fon}}}]
    • La que está dormida es la mujer - aino ñaxu jixu. (Santa Guacarapare)
  9. los, las que duermen   NULO [[equivalencia_es::aodu [a-o-du]]]   [{{{fon}}}]
    • Las que están dormidas son las mujeres - ainodu ñatuu jĩttu. (Santa Guacarapare)