Línea 7: Línea 7:
 
|tr_1=doxenaga nee <u>aina</u>
 
|tr_1=doxenaga nee <u>aina</u>
 
|sab_1=Martina Yabimay
 
|sab_1=Martina Yabimay
|ej_2=No duerme nada
 
|tr_2=Jãcha <u>aedi</u>
 
|sab_2=Domitila Guacarapare
 
 
}}
 
}}
  
Línea 82: Línea 79:
 
|tr_1=<u>aine</u> ũbe yojo
 
|tr_1=<u>aine</u> ũbe yojo
 
|sab_1=Santa Guacarapare
 
|sab_1=Santa Guacarapare
|ej_2=Él es el que está dormido
+
|ej_2=No duerme nada
|tr_2=yojoã yojo <u>ae</u>
+
|tr_2=Jãcha <u>aedi</u>
|sab_2=Santa Guacarapare
+
|sab_2=Domitila Guacarapare
 
|ej_3=Yo duermo porque tengo sueño
 
|ej_3=Yo duermo porque tengo sueño
 
|tr_3=<u>aine</u> chãse pũdi duana
 
|tr_3=<u>aine</u> chãse pũdi duana

Revisión de 20:18 6 nov 2013

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
dormir
  1. (yo) duermo   v. [[equivalencia_es::chaa [ca-a]]]   [{{{fon}}}]
    • Cállese que el niño está durmiendo - doxenaga nee aina. (Martina Yabimay)
  2. (yo) estoy durmiendo   v. [[equivalencia_es::chaaina [caːi-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Yo estoy durmiendo - jĩsi chaaina. (Santa Guacarapare)
    • Mi perro está dormido - chĩdi oli aaina. (Santa Guacarapare)
  3. (yo) voy a dormir   v. [[equivalencia_es::chadiga [ca-di-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • Voy a dormir - guda chadiga. (Martina Yabimay)
  4. (yo) estuve dormido   v. [[equivalencia_es::ainexa [ai-ne-xa]]]   [{{{fon}}}]
    • (yo) estuve dormido - ainexa cha jĩsi. (Domitila Guacarapare)
  5. de dormir   v. [[equivalencia_es::chaãda [ca-ãn-da]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  6. (yo) me dormí   v. [[equivalencia_es::chadia [ca-di-a]]]   [{{{fon}}}]
    • Ellos se durmieron - Jadia jĩtuxa. (Martina Yabimay)
  7. cuando (yo) voy a dormir   v. [[equivalencia_es::chaa'gana [caa-ga-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Cuando voy a dormir - chaagana. (Martina Yabimay)
    • Van adormir - jaa'gana . (Santa Guacarapare)
    • A dormir - kwaa'do'. (Santa Guacarapare)
  8. el que duerme   NULO [[equivalencia_es::ae [a-e]]]   [{{{fon}}}]
    • El que está dormido es el hombre - aine ũbe yojo. (Santa Guacarapare)
    • No duerme nada - Jãcha aedi. (Domitila Guacarapare)
    • Yo duermo porque tengo sueño - aine chãse pũdi duana. (Santa Guacarapare)
  9. la que duerme   NULO [[equivalencia_es::ao [a-o]]]   [{{{fon}}}]
    • La que está dormida es la mujer - aino ñaxu jixu. (Santa Guacarapare)
  10. los, las que duermen   NULO [[equivalencia_es::aodu [a-o-du]]]   [{{{fon}}}]
    • Las que están dormidas son las mujeres - ainodu ñatuu jĩttu. (Santa Guacarapare)