Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 +
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 6: Línea 8:
 
|equ=chaa  
 
|equ=chaa  
 
|fon=ca-a
 
|fon=ca-a
|ej_1=Cállese que el niño está durmiendo
+
|ej_1=Yo duermo
|tr_1=doxenaga nee <u>aina</u>
+
|tr_1=jĩsi <u>chaa</u>
|sab_1=Martina Yavimay
+
}}
+
 
+
{{acep_es
+
|loc= (yo) estoy durmiendo
+
|cat_gra= v.
+
|equ=chaaina
+
|fon=caːi-na
+
|ej_1=Yo estoy durmiendo
+
|tr_1=jĩsi <u>chaaina</u>
+
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
|ej_2=Mi perro está dormido
 
|tr_2=chĩdi oli <u>aaina</u>
 
|sab_2=Santa Guacarapare
 
 
}}
 
}}
  
Línea 39: Línea 28:
 
|equ=chadia  
 
|equ=chadia  
 
|fon=ca-di-a
 
|fon=ca-di-a
|ej_1=Ellos se durmieron
+
|ej_1=Yo me dormí
|tr_1=<u>Jadia</u> jĩtuxa
+
|tr_1=<u>Chadia</u> jĩsixa
|sab_1=Martina Yabimay
+
|sab_1=Martina Yavimay
 
}}
 
}}
  
Línea 59: Línea 48:
 
|sab_3=Santa Guacarapare   
 
|sab_3=Santa Guacarapare   
 
}}
 
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc= (él) está durmiendo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=aaina
 +
|fon=aːi-na
 +
|ej_1=Mi perro está dormido
 +
|tr_1=chĩdi oli <u>aaina</u>
 +
|sab_1=Santa Guacarapare
 +
|ej_2=Cállese que el niño está durmiendo
 +
|tr_2=doxenaga nee <u>aaina</u>
 +
|sab_2=Martina Yavimay
 +
}}
 +
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|1}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 86: Línea 91:
 
|fon=a-o
 
|fon=a-o
 
|ej_1=La que está dormida es la mujer
 
|ej_1=La que está dormida es la mujer
|tr_1=<u>aino</u> ñaxu jixu
+
|tr_1=<u>Aino</u> ñaxu jixu
 
|sab_1=Santa Guacarapare
 
|sab_1=Santa Guacarapare
 
|obs_gra=''Ao'' 'la que duerme', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
 
|obs_gra=''Ao'' 'la que duerme', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
Línea 97: Línea 102:
 
|fon=a-o-du
 
|fon=a-o-du
 
|ej_1=Las que están dormidas son las mujeres
 
|ej_1=Las que están dormidas son las mujeres
|tr_1=<u>ainodu</u> ñatuu jĩttu
+
|tr_1=<u>Ainodu</u> ñatuu jĩttu
 
|sab_1=Santa Guacarapare
 
|sab_1=Santa Guacarapare
 
|obs_gra=''Aodu'' 'los, las que duermen', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': plural o neutro
 
|obs_gra=''Aodu'' 'los, las que duermen', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': plural o neutro
 
}}
 
}}

Revisión de 23:13 26 mar 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
dormir

    1. (yo) duermo   v. chaa   [caa]
      • Yo duermo - jĩsi chaa. (Santa Guacarapare)
    2. (yo) voy a dormir   v. chadiga   [cadiga]
      • Voy a dormir - guda chadiga. (Martina Yavimay)
    3. (yo) me dormí   v. chadia   [cadia]
      • Yo me dormí - Chadia jĩsixa. (Martina Yavimay)
    4. cuando (yo) voy a dormir   v. chaagana   [caːgana]
      • Cuando voy a dormir - chaagana. (Martina Yabimay)
      • Van adormir - jaagana . (Santa Guacarapare)
      • A dormir - kwaado. (Santa Guacarapare)
    5. (él) está durmiendo   v. aaina   [aːina]
      • Mi perro está dormido - chĩdi oli aaina. (Santa Guacarapare)
      • Cállese que el niño está durmiendo - doxenaga nee aaina. (Martina Yavimay)

  1. Nominalizado
    1. el que duerme   NULO ae   [ae]
      • El que está dormido es el hombre - aine ũbe yojo. (Santa Guacarapare)
      • No duerme nada - Jãcha aedi. (Domitila Guacarapare)
      • Yo duermo porque tengo sueño - aine chãse pũdi duana. (Santos Heliodoro Caribana)
      Observaciones gramaticales: Ae 'el que duerme', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. la que duerme   NULO ao   [ao]
      • La que está dormida es la mujer - Aino ñaxu jixu. (Santa Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ao 'la que duerme', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que duermen   NULO aodu   [aodu]
      • Las que están dormidas son las mujeres - Ainodu ñatuu jĩttu. (Santa Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Aodu 'los, las que duermen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: plural o neutro.