(Subida *** existing text overwritten ***)
m (Cambio de plantilla a acep_es)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= (yo) duermo
 
|loc= (yo) duermo
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
Línea 9: Línea 9:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= (yo) estoy durmiendo
 
|loc= (yo) estoy durmiendo
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
Línea 22: Línea 22:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= (yo) voy a dormir
 
|loc= (yo) voy a dormir
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
Línea 31: Línea 31:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= de dormir
 
|loc= de dormir
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
Línea 40: Línea 40:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= (yo) me dormí
 
|loc= (yo) me dormí
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
Línea 49: Línea 49:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= cuando (yo) voy a dormir
 
|loc= cuando (yo) voy a dormir
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
Línea 64: Línea 64:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= el que duerme  
 
|loc= el que duerme  
 
|cat_gra=v.t.n.m.  
 
|cat_gra=v.t.n.m.  
Línea 79: Línea 79:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= la que duerme  
 
|loc= la que duerme  
 
|cat_gra=v.t.n.f.  
 
|cat_gra=v.t.n.f.  
Línea 88: Línea 88:
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
 
|loc= los, las que duermen  
 
|loc= los, las que duermen  
 
|cat_gra=v.t.n.pl.  
 
|cat_gra=v.t.n.pl.  

Revisión de 21:18 25 jun 2013

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
dormir
  1. (yo) duermo   v. [[equivalencia_es::chaa [ca-a]]]   [{{{fon}}}]
    • Cállese que el niño está durmiendo - doxenaga nee aina. (Martina Yabimay)
  2. (yo) estoy durmiendo   v. [[equivalencia_es::chaaina [caːi-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Mi perro está dormido - chĩdi oli aaina. (Santa Guacarapare)
  3. (yo) voy a dormir   v. [[equivalencia_es::chadiga [ca-di-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • Voy a dormir - guda chadiga. (Martina Yabimay)
  4. de dormir   v. [[equivalencia_es::chaãda [ca-ãn-da]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  5. (yo) me dormí   v. [[equivalencia_es::chadia [ca-di-a]]]   [{{{fon}}}]
    • Ellos se durmieron - Jadia jĩtuxa. (Martina Yabimay)
  6. cuando (yo) voy a dormir   v. [[equivalencia_es::chaa'gana [caa-ga-na]]]   [{{{fon}}}]
    • A dormir - kwaa'do'. (Santa Guacarapare)
  7. el que duerme   NULO [[equivalencia_es::ae [a-e]]]   [{{{fon}}}]
    • El que está dormido es el hombre - aine ũbe yojo. (Santa Guacarapare)
    • Él es el que está dormido - yojoã yojo ae. (Santa Guacarapare)
    • Yo duermo porque tengo sueño - aine chãse pũdi duana. (Santa Guacarapare)
  8. la que duerme   NULO [[equivalencia_es::ao [a-o]]]   [{{{fon}}}]
    • La que está dormida es la mujer - aino ñaxu jixu. (Santa Guacarapare)
  9. los, las que duermen   NULO [[equivalencia_es::aodu [a-o-du]]]   [{{{fon}}}]
    • Las que están dormidas son las mujeres - ainodu ñatuu jĩttu. (Santa Guacarapare)