Diccionario
Herramientas
Línea 31: | Línea 31: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
|obs_gra=''Dudodi'' 'el que está adolorido' sufija el morfema de clase nominal ''-di'': animado masculino singular | |obs_gra=''Dudodi'' 'el que está adolorido' sufija el morfema de clase nominal ''-di'': animado masculino singular | ||
− | |||
}} | }} | ||
Línea 59: | Línea 58: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=duanãdi | |loc=duanãdi | ||
− | |cat_gra=v. | + | |cat_gra=v.t.a.f. |
|equ= que está adolorido | |equ= que está adolorido | ||
|fon=du-a-nãn-di | |fon=du-a-nãn-di | ||
Línea 67: | Línea 66: | ||
|obs_gra=''Duanãdi'' 'que está adolorido' sufija el índice actancial paciente ''-di'': masculino singular, que es el mismo morfema de clase nominal animado masculino singular | |obs_gra=''Duanãdi'' 'que está adolorido' sufija el índice actancial paciente ''-di'': masculino singular, que es el mismo morfema de clase nominal animado masculino singular | ||
|sin= | |sin= | ||
− | |||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=duanãxa | |loc=duanãxa | ||
− | |cat_gra=v. | + | |cat_gra=v.t.a.f. |
|equ=que está adolorida | |equ=que está adolorida | ||
|fon=du-a-nãn-xa | |fon=du-a-nãn-xa | ||
Línea 83: | Línea 81: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=duanãdi | |loc=duanãdi | ||
− | |cat_gra=v. | + | |cat_gra=v.t.a.pl. |
− | |equ= | + | |equ=que están adoloridos, adoloridas |
|fon=du-a-nã-di | |fon=du-a-nã-di | ||
|ej_1= | |ej_1= |
Revisión de 23:55 23 may 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
du'baja
- du'baja [duˀβaha] v. (me) duele var. d. dua.
- Yatejena chũjã duamaja yadona - Me dolió mucho la pierna cuando me caí. (Domitila Guacarapare)
- Yatenaa chiyu duaja - Me duele mucho la cabeza. (Martina Yabimay)
- Dubaja chiyu - Me duele la cabeza. (Domitila Guacarapare)
- Nominalizado
- dudodi [dudodi] v.t.n.m. el que está dolorido
- Ejemplo pendiente.
- dudoxu [dudoxu] v.t.n.f. la que está dolorida
- Ejemplo pendiente.
- dudodu [dudodu] v.t.n.pl. los que están doloridos , adoloridas
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- duanãdi [duanãndi] v.t.a.f. que está adolorido
- Dubaya ĩxea yojo pajĩa dúanãdi - Está adolorido en todos los huesos.
- duanãxa [duanãnxa] v.t.a.f. que está adolorida
- Dubaya ĩxoxã jixu pajĩa dúanãxa - Está adolorida en todos los huesos. ()
- duanãdi NULO que están adoloridos, adoloridas [duanãdi]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Dudodi 'el que está adolorido' sufija el morfema de clase nominal -di: animado masculino singular.
Observaciones gramaticales: Dudoxu 'la que está adolorida' sufija el morfema de clase nominal -xu: animado femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dudodu 'los, las que están adoloridos, (as)' sufija el morfema de clase nominal -du: animado plural o neutro.
Observaciones gramaticales: Duanãdi 'que está adolorido' sufija el índice actancial paciente -di: masculino singular, que es el mismo morfema de clase nominal animado masculino singular.
Observaciones gramaticales: Duanãxa 'que está adolorida' sufija el índice actancial paciente -xa: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Duanãdi 'estar adoloridos, (as)', sufija el morfema -di: índice de tercera persona plural (paciente).
Categorías:
- Diccionario salia huo-espanol
- Sin sonido
- Verbo
- Variante dialectal
- Verbo con tendencia a la nominalización masculino
- Ejemplo pendiente
- Verbo con tendencia a la nominalización femenino
- Verbo con tendencia a la nominalización plural
- Verbo tendiente a la adjetivación femenina
- Sin categoría gramatical (es)
- Ejemplo pendiente (es)