Diccionario
Herramientas
m (Primera letra de ejemplos en mayúscula) |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
|fon=cĩŋ-gi-ga-ga | |fon=cĩŋ-gi-ga-ga | ||
|ej_1=Yo exprimo catibía | |ej_1=Yo exprimo catibía | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Jĩsi kwãdi <u>chĩgigaga</u> |
|sab_1=Cristina Darapo | |sab_1=Cristina Darapo | ||
|ej_2=Teresa está exprimiendo masa de yuca | |ej_2=Teresa está exprimiendo masa de yuca | ||
Línea 43: | Línea 43: | ||
|fon=ti-i-na-xa | |fon=ti-i-na-xa | ||
|ej_1=El hombre está ordeñando (expimiendo la leche) de la vaca | |ej_1=El hombre está ordeñando (expimiendo la leche) de la vaca | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Yojo ũbe pakadi <u>lechi tiinaxa</u> |
|sab_1=Cristina Darapo | |sab_1=Cristina Darapo | ||
|obs_cul=Hace referencia a ordeñar leche o yuca | |obs_cul=Hace referencia a ordeñar leche o yuca | ||
|sin=[[ordeñar]] | |sin=[[ordeñar]] | ||
}} | }} |
Revisión de 15:36 20 jun 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
exprimir
- (yo) exprimo v. chĩgigaga [cĩŋgigaga]
- Yo exprimo catibía - Jĩsi kwãdi chĩgigaga. (Cristina Darapo)
- Teresa está exprimiendo masa de yuca - Teresa sẽã kwãdixu xĩgagaina. (Domitila Guacarapare)
- exprimimos loc. verb. tĩgagãga [tĩgagãga]
- A los cuatro días exprimimos para tostar mañoco - Yetodora bajĩgonoa ñokwadiãsira tĩgagãga mañuku gwãtodora.
- de exprimir v. ĩgigajoyu [ĩŋgigahoɟu]
- Este es de exprimir catibía para hacer casabe - Piyuã jiyu kwãdi ĩgigajoyu pe'e kelejo. (Cristina Darapo)
- (él) está exprimiendo leche loc. verb. lechi tiinaxa [tiinaxa]
- El hombre está ordeñando (expimiendo la leche) de la vaca - Yojo ũbe pakadi lechi tiinaxa. (Cristina Darapo)
Observaciones culturales: Los sálibas exprimen la masa de yuca amarga en el sebucán para sacarle la leche o jugo venenoso y preparar con esa harina el mañoco.
Observaciones gramaticales: Chĩgigaga '(yo) exprimo', prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular. en el segundo ejemplo xĩgagaina '(ella) está exprimiendo', prefija el morfema x-: índice de tercera persona singular femenino y sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Tĩgagãga 'exprimimos', prefija el morfema t-: índice de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Ĩgigajoyu 'de exrpimir', sufija el morfema de clase nominal inaniamdo -yu: contenedor.
Observaciones culturales: Hace referencia a ordeñar leche o yuca.