Diccionario
Herramientas
m (trol) |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{SAL-ESP}} | + | {{SAL-ESP}} |
− | {grupo}} | + | {{grupo}} |
{{acep | {{acep | ||
|loc=gudina | |loc=gudina | ||
Línea 43: | Línea 43: | ||
|fon=gu-di-na | |fon=gu-di-na | ||
|ej_1=Jĩsicha jĩsi ofena <u>gudina</u> | |ej_1=Jĩsicha jĩsi ofena <u>gudina</u> | ||
− | |tr_1=Yo estoy | + | |tr_1=Yo estoy cabalgando en el caballo |
|sab_1=Domitila Guacarapare | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
|obs_cul=''Gudina'' '(yo) estoy cabalgando' también significa en sáliba 'dirigir', 'caminar', 'andar', 'viajar' | |obs_cul=''Gudina'' '(yo) estoy cabalgando' también significa en sáliba 'dirigir', 'caminar', 'andar', 'viajar' | ||
− | |obs_gra=''Gudina'' '(yo) | + | |obs_gra=''Gudina'' '(yo) 'cabalgo', sufija el índice de primera persona singular ''-d-'' 'yo' y el morfema ''-in'': aspecto durativo |
}} | }} | ||
Última revisión de 17:35 5 jun 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
gudina
- gudina [gudina] v. (yo) estoy sacando
- Ejemplo pendiente.
- gutina [gutina] loc. verb. (nosotros) estamos sacando
- Ejemplo pendiente.
- guayãgu [guaɟãgu] v. se le saca
- Ejemplo pendiente.
- gudina [gudina] v. (yo) estoy cabalgando
- Jĩsicha jĩsi ofena gudina - Yo estoy cabalgando en el caballo. (Domitila Guacarapare)
- guana [guana] v. (él) cabalga
- Ofeã yojo guana aixi - El caballo suda cuando cabalga. (Domitila Guacarapare)
Observaciones gramaticales: Gudina '(yo) estoy sacando', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Gutina '(nosotros) estamos sacando', sufija el morfema -t-: índice de primera persona plural, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones culturales: Gudina '(yo) estoy cabalgando' también significa en sáliba 'dirigir', 'caminar', 'andar', 'viajar'.
Observaciones gramaticales: Gudina '(yo) 'cabalgo', sufija el índice de primera persona singular -d- 'yo' y el morfema -in: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Guana '(él) cabalga', sufija el morfema cero: índice tercera persona singular masculino que es invisible e inaudible.