Diccionario
Herramientas
m (Abreviaturas) |
|||
Línea 30: | Línea 30: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=kãpade | |loc=kãpade | ||
− | |cat_gra=v. t. n. m. | + | |cat_gra=v.t.n.m. |
|equ=el que abre | |equ=el que abre | ||
|fon=kãm-pa-de | |fon=kãm-pa-de | ||
Línea 42: | Línea 42: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=kãpado | |loc=kãpado | ||
− | |cat_gra=v. t. n. f. | + | |cat_gra=v.t.n.f. |
|equ=la que abre | |equ=la que abre | ||
|fon=kãm-pa-do | |fon=kãm-pa-do | ||
Línea 54: | Línea 54: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc= kãpadodu | |loc= kãpadodu | ||
− | |cat_gra=v. t. n. pl. | + | |cat_gra=v.t.n.pl. |
|equ=los, las que abren | |equ=los, las que abren | ||
|fon=kãm-pa-do-du | |fon=kãm-pa-do-du | ||
Línea 69: | Línea 69: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=kãpadaidi | |loc=kãpadaidi | ||
− | |cat_gra= v. t. a. m. | + | |cat_gra= v.t.a.m. |
|equ=que abre (él) | |equ=que abre (él) | ||
|fon=kãm-pa-dai-di | |fon=kãm-pa-dai-di | ||
Línea 81: | Línea 81: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=kãpadaixu | |loc=kãpadaixu | ||
− | |cat_gra= v. t. a. f. | + | |cat_gra= v.t.a.f. |
|equ= que abre (ella) | |equ= que abre (ella) | ||
|fon=kãm-pa-dai-xu | |fon=kãm-pa-dai-xu | ||
Línea 93: | Línea 93: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc= kãpadaidu | |loc= kãpadaidu | ||
− | |cat_gra= v. t. a. pl. | + | |cat_gra= v.t.a.pl. |
|equ=que abren (ellos, ellas) | |equ=que abren (ellos, ellas) | ||
|fon=kãm-pa-dai-du | |fon=kãm-pa-dai-du | ||
Línea 151: | Línea 151: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=kaĩpage | |loc=kaĩpage | ||
− | |cat_gra=v. t. n. m. | + | |cat_gra=v.t.n.m. |
|equ=el que arranca | |equ=el que arranca | ||
|fon=kaĩm-pa-ge | |fon=kaĩm-pa-ge | ||
Línea 162: | Línea 162: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=kaĩpago | |loc=kaĩpago | ||
− | |cat_gra=v. t. n. f. | + | |cat_gra=v.t.n.f. |
|equ=la que arranca | |equ=la que arranca | ||
|fon=kaĩm-pa-go | |fon=kaĩm-pa-go | ||
Línea 173: | Línea 173: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=kaĩpagodu | |loc=kaĩpagodu | ||
− | |cat_gra=v. t. n. pl. | + | |cat_gra=v.t.n.pl. |
|equ=los, las que arrancan | |equ=los, las que arrancan | ||
|fon=kaĩm-pa-go-du | |fon=kaĩm-pa-go-du |
Revisión de 03:44 19 jun 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
kãĩdaga
- kãĩdaga [kãĩndaga] v. (yo) abro var. d. kañadaga.
- Jĩsi kãĩdaga - Yo abro. (Tomás Joropa)
- kañadojoã [kañadohoã] v. le abre var. d. kaĩdojoã.
- Jo'oda baijonadijã bojonodijã aja kañadojoã aja kañadojo - Si ya está bien le abre la boca. (Tomás Joropa)
- Nominalizado
- kãpade [kãmpade] v.t.n.m. el que abre var. d. kwapade.
- Ejemplo pendiente.
- kãpado [kãmpado] v.t.n.f. la que abre var. d. kwapado.
- Ejemplo pendiente.
- kãpadodu [kãmpadodu] v.t.n.pl. los, las que abren var. d. kwapadodu.
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- kãpadaidi [kãmpadaidi] v.t.a.m. que abre (él) var. d. kwapadaidi.
- Ejemplo pendiente.
- kãpadaixu [kãmpadaixu] v.t.a.f. que abre (ella) var. d. kwapadaixu.
- Ejemplo pendiente.
- kãpadaidu [kãmpadaidu] v.t.a.pl. que abren (ellos, ellas) var. d. kwapadaidu.
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- ajwa kãĩdada [ahʷa kãĩŋdada] loc. verb. (yo) abro la puerta
- Ejemplo pendiente.
- kãĩdaga [kãĩŋdaga] v. (yo) arranco (yuca)
- Jĩsi pikia kãĩdagã - Yo arranco yuca dulce.
- kãĩtaga [kãĩŋtaga] v. (nosotros) arrancamos (yuca)
- Yena ichaje sẽãra kãĩtagã jiñu mulujui uagagara - Arrancamos poquita yuca para el murujui.
- kãĩjaga [kãĩŋhaga] v. (ellos) arrancan (yuca)
- Masodi bejodinara maso bejodinnaraa ochotoediraa jooda kaĩjaga jĩñu palisa - El ocho del mes de marzo arrancan esa palizada.
- Nominalizado
- kaĩpage [kaĩmpage] v.t.n.m. el que arranca
- Ejemplo pendiente.
- kaĩpago [kaĩmpago] v.t.n.f. la que arranca
- Jena kaĩpago kaĩxagana jiñu saxagana jiu jiñu xĩgiga ãda gwaixagã jiñu gwaixagana jo'oda jiñu ãdaxana - Arrancaba, raspaba, rallaba y exprimía eso.
- kaĩpagodu [kaĩmpagodu] v.t.n.pl. los, las que arrancan
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Kãpade 'el que abre', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -e: masculino singular. Es probable que el morfema -p- cumpla funciones de cambiar la categoría gramatical.
Observaciones gramaticales: Kãpado 'la que abre', sufija el morfema discontiunuo de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Kãpadodu 'los, las que abren', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -odu: masculino o femenino neutro.
Observaciones gramaticales: Kãpadaidi 'que abre (masculino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Kãpadaixu 'que abre (femenino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Kãpadaidu 'que abren (masculino o femenino plural)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino neutro.
Observaciones gramaticales: Kaĩpage 'el que arranca', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Kaĩpago 'la que arranca', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Kaĩpagodu 'los, las que arrancan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino neutro.
Categorías:
- Diccionario salia huo-espanol
- Sin sonido
- Verbo
- Variante dialectal
- Verbo con tendencia a la nominalización masculino
- Ejemplo pendiente
- Verbo con tendencia a la nominalización femenino
- Verbo con tendencia a la nominalización plural
- Verbo tendiente a la adjetivación masculina
- Verbo tendiente a la adjetivación femenina
- Verbo tendiente a la adjetivación plural
- Locución verbal