Línea 27: Línea 27:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_cul=''Apicha fidi'' 'pichón de marrano' nombre compuesto, literalmente significa 'marrano pequeño', 'cerdo pequeño', 'lechón'
+
|obs_cul=''Apicha fidi'' 'lechón de marrano' nombre compuesto, literalmente significa 'marrano pequeño', 'cerdo pequeño', 'lechón'
|obs_gra=''Apicha fidi'' 'pichón de marrano', nombre compuesto por ''apicha'' 'puerco' y ''fidi'' 'pichón'. Esta última palabra sufija el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular
+
|obs_gra=''Apicha fidi'' 'lechón de marrano', nombre compuesto por ''apicha'' 'puerco' y ''fidi'' 'pichón'. Esta última palabra sufija el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular
 
|sin=
 
|sin=
 
}}
 
}}
Línea 40: Línea 40:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra=''Apicha fixu'' 'pichona de marrana', sufija el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular
+
|obs_gra=''Apicha fixu'' 'lechona de marrana', sufija el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular
 
|sin=
 
|sin=
 
}}
 
}}
Línea 52: Línea 52:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra=''Apicha fidu'' 'pichones (as) de marranos (as)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural
+
|obs_gra=''Apicha fidu'' 'lechones (as) de marranos (as)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural
 
|sin=
 
|sin=
 
}}
 
}}

Revisión de 12:23 23 ago 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
marrano

    1. marrano   s. m. apicha   [apica]
      • Yo tengo tres marranos - Jĩsi jĩxiaxa xedubadu apicha. (Cristina Darapo)
      • El marrano me hace daño - Apicha suda keleaja.
      Observaciones culturales: Apicha 'marrano' también significa 'cerdo', 'puerco', 'cochino'.

  1. Locuciones
    1. lechón de marrano   s. apicha fidi   [apica ɸidi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Apicha fidi 'lechón de marrano' nombre compuesto, literalmente significa 'marrano pequeño', 'cerdo pequeño', 'lechón'.
      Observaciones gramaticales: Apicha fidi 'lechón de marrano', nombre compuesto por apicha 'puerco' y fidi 'pichón'. Esta última palabra sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. lechona de marrana   s. apicha fixu   [apica ɸixu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Apicha fixu 'lechona de marrana', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. lechones (as) de marranos (as)   s. apicha fidu   [apica ɸidu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Apicha fidu 'lechones (as) de marranos (as)', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
    4. marrano de monte   s. m. apicha rãpoge   [apica rãmpoge] var. d. rãpoge apicha, rãpo apicha.
      • Los marranos del monte van corriendo - Apicha rãpoge jĩjina jebinodu. (Cristina Darapo)
      Observaciones culturales: Apicha rãpoge 'marrano de monte' también significa 'cafuche'.
      Observaciones gramaticales: Apicha rãpoge 'marrano de monte'.
    5. marrano castrado   s. m. kapone apicha   [kapone apica]
      • Eso es un marrano castrado - Yojoã yojo kapone apicha.
    6. marrano castrado   s. m. apicha jiyaya ige   [apica hiɟaɟa ige]
      • Ejemplo pendiente.
    7. marrano aventado   s. m. apicha jipame   [apica hipame]
      • El marrano se murió aventado - Apicha kaibe jipame.
      Observaciones culturales: Apicha jipame 'marrano aventado'. Según la descripción de los sálibas es un espíritu que hace como un marrano, que se busca con la mirada y no se ve.

    1. marrano silvestre   s. m. apagacha   [apagaca]
      • Ejemplo pendiente.

    1. marrano de monte   s. m. kafuche   [kaɸuce]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Kafuche 'marano de monte o cafuche'.

    1. marrano de viento   s. m. jamali   [hamali]
      • Ejemplo pendiente.

    1. marrano de agua   s. m. danã   [danã]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Danã 'marrano de agua', es un espíritu del agua que se ve osando y se desaparece.