Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 
+
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= no
 
|loc= no
Línea 11: Línea 11:
 
|obs_gra=''-di-'' 'no', morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos
 
|obs_gra=''-di-'' 'no', morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=no
 
|loc=no
Línea 28: Línea 29:
 
|obs_gra=''Muna'' 'no', morfema libre de negación
 
|obs_gra=''Muna'' 'no', morfema libre de negación
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=no
 
|loc=no
Línea 38: Línea 40:
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=no
 
|loc=no
Línea 48: Línea 51:
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=no
 
|loc=no
Línea 58: Línea 62:
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=no
 
|loc=no
Línea 65: Línea 70:
 
|fon=o-ne
 
|fon=o-ne
 
|var_d= one
 
|var_d= one
|ej_1=Como así son los niños, no hizo caso
 
|tr_1=ĩxudujana netu <u>one</u> jĩxadiari jĩxadadiana
 
|sab_1=
 
 
|ej_1=Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño
 
|ej_1=Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño
 
|tr_1=ĩxudujana netu <u>one</u> jĩxadadiana mechiajana achitoda guxana
 
|tr_1=ĩxudujana netu <u>one</u> jĩxadadiana mechiajana achitoda guxana
Línea 82: Línea 84:
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc=no estar
+
|loc=no estar (él)
 
|cat_gra= adv.  
 
|cat_gra= adv.  
 
|equ=ĩxadi  
 
|equ=ĩxadi  
Línea 96: Línea 99:
 
|loc= no era mía
 
|loc= no era mía
 
|cat_gra= loc. verb.  
 
|cat_gra= loc. verb.  
|equ=chixodi
+
|equ=chĩxodi
|fon=ci-xo-di
+
|fon=-xo-di
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= no secarse algo
 
|loc= no secarse algo
Línea 112: Línea 116:
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
 
+
{{cierrra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= no poder
 
|loc= no poder

Revisión de 17:03 8 jun 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
no

    1. no   adv. -di-   [di]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: -di- 'no', morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos.

      Plantilla:cierrra grupo


      1. no   adv. muna   [muna]
        • Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar - jooda muna tedagadiga kudi mañochagaja xinaja.
        • Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwaja kwabigate.
        • Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
        Observaciones gramaticales: Muna 'no', morfema libre de negación.

        Plantilla:cierrra grupo


        1. no   adv. ñẽdina   [ɲẽdina]
          • Tómese la sopa o no va - kõguxua ñẽdina gukwadiga. (Domitila Guacarapare)

          Plantilla:cierrra grupo


          1. no   adv. paxo   [paxo]
            • Ejemplo pendiente.

            Plantilla:cierrra grupo


            1. no   adv. jã'a   [hãˀa]
              • Ejemplo pendiente.

              Plantilla:cierrra grupo


              1. no   adv. one   [one] var. d. one.
                • Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño - ĩxudujana netu one jĩxadadiana mechiajana achitoda guxana.
              2. no más   adv. jone'e   [hone'e]
                • Ejemplo pendiente.

                Plantilla:cierrra grupo


                1. no estar (él)   adv. ĩxadi   [ĩŋxadi]
                  • Ejemplo pendiente.
                2. no era mía   loc. verb. chĩxodi   [cĩxodi]
                  • Ejemplo pendiente.

                  Plantilla:cierrra grupo


                  1. no secarse algo   loc. verb. yamidiaja   [ɟamidiaha]
                    • Ejemplo pendiente.

                    Plantilla:cierrra grupo


                    1. no poder   loc. verb. jwajada   [hʷahada]
                      • Ejemplo pendiente.