(Entrada sáliba)
 
Línea 4: Línea 4:
 
|loc=nochijẽ gwakala  
 
|loc=nochijẽ gwakala  
 
|cat_gra= s.  
 
|cat_gra= s.  
|equ=
+
|equ=carrizal
 
|fon=no-ci-hẽ gʷa-ka-la
 
|fon=no-ci-hẽ gʷa-ka-la
 
|ej_1=
 
|ej_1=
Línea 10: Línea 10:
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
|obs_cul=Esta ave, según los sálibas, ave vomita cuando va a llover mucho
 
|obs_cul=Esta ave, según los sálibas, ave vomita cuando va a llover mucho
|sin=[[carricero]]
 
 
}}
 
}}
  
Línea 16: Línea 15:
 
|loc=nuchuali  
 
|loc=nuchuali  
 
|cat_gra= s.  
 
|cat_gra= s.  
|equ=
+
|equ=carrizal
 
|fon=nu-cu-a-li
 
|fon=nu-cu-a-li
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|sin=[[carricero]]
 
 
}}
 
}}

Revisión de 06:41 19 sep 2013

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
nochijẽ gwakala
  1. nochijẽ gwakala   [nocihẽ gʷakala] s. carrizal
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones culturales: Esta ave, según los sálibas, ave vomita cuando va a llover mucho.
  2. nuchuali   [nucuali] s. carrizal
    • Ejemplo pendiente.