Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 +
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 10: Línea 12:
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
 
}}
 
}}
 +
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|1}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 19: Línea 24:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|obs_gra= ''Ñõpe'' 'el que huele', sufija el morfema de clase nominal animado ''-pe'': masculino singular
+
|obs_gra= ''Ñõpe'' 'el que huele', sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular
 
}}
 
}}
  
Línea 30: Línea 35:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
}|obs_gra= ''Ñõpo'' 'la que huele', sufija el morfema de clase nominal animado ''-po'': femenino singular
+
}|obs_gra= ''Ñõpo'' 'la que huele', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
 
}}
 
}}
  
Línea 41: Línea 46:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|obs_gra= ''Ñõpodu'' 'los, las que huelen', sufija el morfema de clase nominal animado ''-podu'': plural o neutro
+
|obs_gra= ''Ñõpodu'' 'los, las que huelen', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': plural o neutro
 
}}
 
}}
 +
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|4}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= oliendo
 
|loc= oliendo
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=omegadi  
+
|equ=õde omegadi  
|fon=o-me-ga-di
+
|fon=õde o-me-ga-di
 
|ej_1=Luego al otro día los cocinaban y le echaban ají y quedaba oliendo muy a bueno la comida
 
|ej_1=Luego al otro día los cocinaban y le echaban ají y quedaba oliendo muy a bueno la comida
|tr_1=yejetojã jo'oda jõdi yexena do'ogãdi do'oganadi tarre fieã tarre fiena pãĩnaje õde'e <u>omegadi</u> ikwa
+
|tr_1=yejetojã jo'oda jõdi yexena do'ogãdi do'oganadi tarre fieã tarre fiena pãĩnaje <u>õde <u>omegadi</u> ikwa
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 +
|obs_cul= ''Õde omegadi'' 'oliendo bueno'
 
}}
 
}}
  
Línea 65: Línea 74:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= oler bueno (circular o redondo, abierto por un extremo)  
+
|loc= huele bueno (circular o redondo, abierto por un extremo)  
 
|cat_gra= adj.  
 
|cat_gra= adj.  
 
|equ=õde omegapu  
 
|equ=õde omegapu  
 
|fon=õn-de o-me-ga-pu
 
|fon=õn-de o-me-ga-pu
|ej_1=La rosa huele bien
+
|ej_1=La rosa huele bueno
 
|tr_1=sebapuã jipu <u>õde omegapu</u>
 
|tr_1=sebapuã jipu <u>õde omegapu</u>
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
|obs_cual=''Õde omegapu'' 'huele bien' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-pu'': circular o redondo, abierto por un extremo
+
|obs_cual=''Õde omegapu'', sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-pu'': circular o redondo, abierto por un extremo
|obs_gra=''Õde omegapu'' 'oler bueno', sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-pu'': redondo o en aro
+
|obs_gra=''Õde omegapu'' 'oler bueno', también significa 'oler bien'
 
}}
 
}}
  
Línea 86: Línea 95:
 
|obs_cual=''Õde omego'' 'huele bien' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-o'': contenedor  
 
|obs_cual=''Õde omego'' 'huele bien' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-o'': contenedor  
 
}}
 
}}
 +
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|4}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es

Revisión de 20:58 28 mar 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
oler

    1. (yo) estoy oliendo   v. ñõdina   [ɲõndina]
      • Yo estoy oliendo algo - jĩsi jãcha ñõdina. (Domitila Guacarapare)

  1. Nominalizado
    1. el que huele   NULO ñõpe   [ɲõmpe]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ñõpe 'el que huele', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. la que huele   NULO ñõpo   [ɲõmpo]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ñõpo 'la que huele', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. el que huele   NULO ñõpodu   [ɲõmpodu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ñõpodu 'los, las que huelen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: plural o neutro.

  2. (Otros)
    1. oliendo   v. õde omegadi   [õde omegadi]
      • Luego al otro día los cocinaban y le echaban ají y quedaba oliendo muy a bueno la comida - yejetojã jo'oda jõdi yexena do'ogãdi do'oganadi tarre fieã tarre fiena pãĩnaje õde <u>omegadi ikwa.
      Observaciones culturales: Õde omegadi 'oliendo bueno'.
    2. oler bueno   adj. õde omegoea   [õnde omegoea]
      • Ejemplo pendiente.
    3. huele bueno (circular o redondo, abierto por un extremo)   adj. õde omegapu   [õnde omegapu]
      • La rosa huele bueno - sebapuã jipu õde omegapu. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Õde omegapu 'oler bueno', también significa 'oler bien'.
    4. oler bueno (contenedor)   adj. õde omego   [õnde omego]
      • La piña huele bien - janoã jiju õde omego. (Domitila Guacarapare)

  3. (Otros)
    1. oler mal   adj. suda omega   [suda omega]
      • La caca huele mal - iteã jiñu suda omega. (Domitila Guacarapare)