Diccionario
Herramientas
(Subida) |
m (Creacion de variable fon) |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|loc= palma | |loc= palma | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=oxo | + | |equ=oxo |
+ | |fon=o-xo | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 12: | Línea 13: | ||
|loc= palma de coroba | |loc= palma de coroba | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=julua ikwiti | + | |equ=julua ikwiti |
+ | |fon=hu-lu-a i-kʷi-ti | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 21: | Línea 23: | ||
|loc= palma de cucurita | |loc= palma de cucurita | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=gwãchañu | + | |equ=gwãchañu |
+ | |fon=gʷãɲ-ca-ɲu | ||
|var_d= gwãchaño | |var_d= gwãchaño | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
Línea 32: | Línea 35: | ||
|loc= palma de corozo | |loc= palma de corozo | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=yalañu | + | |equ=yalañu |
+ | |fon=ɟa-la-ɲu | ||
|var_d= ñalañu, nãlaño | |var_d= ñalañu, nãlaño | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
Línea 42: | Línea 46: | ||
|loc= palma de pusui | |loc= palma de pusui | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=jujubañu | + | |equ=jujubañu |
+ | |fon=hu-hu-ba-ɲu | ||
|var_d= jujubayo, jujuba | |var_d= jujubayo, jujuba | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
Línea 52: | Línea 57: | ||
|loc= palma de chambira | |loc= palma de chambira | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=kumali | + | |equ=kumali |
+ | |fon=ku-ma-li | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 61: | Línea 67: | ||
|loc= palma de moriche | |loc= palma de moriche | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=ñĩdeñu | + | |equ=ñĩdeñu |
+ | |fon=ɲĩn-de-ɲu | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 71: | Línea 78: | ||
|loc= palma real | |loc= palma real | ||
|cat_gra= s. sg. | |cat_gra= s. sg. | ||
− | |equ=ikwitiñu | + | |equ=ikwitiñu |
+ | |fon=i-kʷi-ti-ɲu | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 80: | Línea 88: | ||
|loc= palmas reales | |loc= palmas reales | ||
|cat_gra= s. pl. | |cat_gra= s. pl. | ||
− | |equ=ikwiti | + | |equ=ikwiti |
+ | |fon=i-kʷi-ti | ||
|ej_1=Cuando ya esta seco recoge tallos, tallo de palma para quemar esas tinajas | |ej_1=Cuando ya esta seco recoge tallos, tallo de palma para quemar esas tinajas | ||
|tr_1=jo'oda iaxẽ ĩxana mm.. õdisi yẽdedodi <u>ikwiti</u> õdisi yẽdedodi jĩũ kanali juo m... | |tr_1=jo'oda iaxẽ ĩxana mm.. õdisi yẽdedodi <u>ikwiti</u> õdisi yẽdedodi jĩũ kanali juo m... | ||
Línea 89: | Línea 98: | ||
|loc= palma de manaca | |loc= palma de manaca | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=nenichiñu | + | |equ=nenichiñu |
+ | |fon=ne-ni-ci-ɲu | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} |
Revisión de 01:52 6 feb 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
palma
- palma s. oxo [oxo]
- Ejemplo pendiente.
- palma de coroba s. julua ikwiti [hulua ikʷiti]
- Ejemplo pendiente.
- palma de cucurita s. gwãchañu [gʷãɲcaɲu] var. d. gwãchaño.
- Ejemplo pendiente.
- palma de corozo s. yalañu [ɟalaɲu] var. d. ñalañu, nãlaño.
- Ejemplo pendiente.
- palma de pusui s. jujubañu [huhubaɲu] var. d. jujubayo, jujuba.
- Ejemplo pendiente.
- palma de chambira s. kumali [kumali]
- Ejemplo pendiente.
- palma de moriche s. ñĩdeñu [ɲĩndeɲu]
- Ejemplo pendiente.
- palma real NULO ikwitiñu [ikʷitiɲu]
- Ejemplo pendiente.
- palmas reales s. pl. ikwiti [ikʷiti]
- Cuando ya esta seco recoge tallos, tallo de palma para quemar esas tinajas - jo'oda iaxẽ ĩxana mm.. õdisi yẽdedodi ikwiti õdisi yẽdedodi jĩũ kanali juo m....
- palma de manaca s. nenichiñu [neniciɲu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Las hojas las utilizan para fabricar los techos de las casas.
Observaciones culturales: Las hojas las utilizan para fabricar los techos de las casas y la fibra para hacer sombreros.