Diccionario
Herramientas
Línea 20: | Línea 20: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= palito vivo |
|cat_gra= s. m. | |cat_gra= s. m. | ||
|equ=nũgujẽ | |equ=nũgujẽ | ||
Línea 27: | Línea 27: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|3}} | ||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= en palo | ||
+ | |cat_gra= loc. adv. | ||
+ | |equ=nũgwena | ||
+ | |fon=nũ-gʷe-na | ||
+ | |var_d= nõgwena | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Nũgwena'' 'en palo' sufija el morfema ''-na'': caso inesivo | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= con los palos | |loc= con los palos | ||
− | |cat_gra= loc. | + | |cat_gra= loc. adv. |
− | |equ= | + | |equ=nũgwejẽna |
− | |fon=nũŋ-gʷe- | + | |fon=nũŋ-gʷe-hẽ-na |
− | |var_d= | + | |var_d= nõgwejẽna |
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1= | + | |sab_1= |
− | |obs_gra='' | + | |obs_gra=''Nũgwejẽna'' 'con o en los palos o árboles' |
|obs_cul=Árbol que está sembrado y produce hoja, flores y frutos | |obs_cul=Árbol que está sembrado y produce hoja, flores y frutos | ||
}} | }} | ||
Línea 50: | Línea 64: | ||
|tr_1=jo'oda dudojonajã jone mumeda patojoanajã <u>nõgwete</u> jesanara ajagojoã ajagojoa | |tr_1=jo'oda dudojonajã jone mumeda patojoanajã <u>nõgwete</u> jesanara ajagojoã ajagojoa | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= palo donde se cuelga el sebucán | ||
+ | |cat_gra= s. m. | ||
+ | |equ=ĩgia | ||
+ | |fon=ĩŋ-gi-a | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
Línea 55: | Línea 80: | ||
|loc= palo exprimidor | |loc= palo exprimidor | ||
|cat_gra= s. m. | |cat_gra= s. m. | ||
+ | |equ=ĩgiojo | ||
+ | |fon=ĩŋ-gi-o-ho | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |imagen=SLC-ĩgiojo-palo donde se cuelga el sebucán.jpg | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= palos exprimidoras | ||
+ | |cat_gra= s. m. pl. | ||
|equ=ĩgio | |equ=ĩgio | ||
|fon=ĩŋ-gi-o | |fon=ĩŋ-gi-o | ||
Línea 63: | Línea 99: | ||
|obs_cul=''ĩgio'' 'palo exprimidor'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirar el sebucán, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa | |obs_cul=''ĩgio'' 'palo exprimidor'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirar el sebucán, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa | ||
}} | }} | ||
− | + | {{cierra_grupo}} | |
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= palo del techo | |loc= palo del techo | ||
Línea 74: | Línea 111: | ||
|obs_cul=''Sĩtajẽ'' 'palo o cinta del techo'. Maderos que van por fuera del costado de los techos de las casas indígenas | |obs_cul=''Sĩtajẽ'' 'palo o cinta del techo'. Maderos que van por fuera del costado de los techos de las casas indígenas | ||
}} | }} | ||
− | + | {{cierra_grupo}} | |
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= palo donde se pone la lata para rallar | |loc= palo donde se pone la lata para rallar | ||
Línea 84: | Línea 122: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
− | + | {{cierra_grupo}} | |
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= palo de marañón | |loc= palo de marañón | ||
Línea 94: | Línea 133: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
− | + | {{cierra_grupo}} | |
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=palo de guamo | |loc=palo de guamo | ||
Línea 105: | Línea 145: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
− | + | {{cierra_grupo}} | |
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=palo | |loc=palo |
Revisión de 20:28 16 jun 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
palo
- palo s. m. nũgu [nũŋgu] var. d. nũgu, nũguju, nũguju.
- Aquí está el árbol - Pena xojoa jiyu nũgu.
- El árbol se cayó - yabojo jiyu nũgu.
- Los niños bajan del árbol - Nẽtu jĩtu nũgujuda mechinadu.
- palito vivo s. m. nũgujẽ [nũŋguhẽ]
- Ejemplo pendiente.
- en palo loc. adv. nũgwena [nũgʷena] var. d. nõgwena.
- Ejemplo pendiente.
- con los palos loc. adv. nũgwejẽna [nũŋgʷehẽna] var. d. nõgwejẽna.
- Ejemplo pendiente.
- trozos de palo s. m. pl. nõgwete [nõŋgʷete]
- Si ya está caliente la voltea boca arriba y corta trozos de palos y la abre - jo'oda dudojonajã jone mumeda patojoanajã nõgwete jesanara ajagojoã ajagojoa.
Observaciones gramaticales: Nũgwena 'en palo' sufija el morfema -na: caso inesivo.
Observaciones culturales: Árbol que está sembrado y produce hoja, flores y frutos.
Observaciones gramaticales: Nũgwejẽna 'con o en los palos o árboles'.
- palo donde se cuelga el sebucán s. m. ĩgia [ĩŋgia]
- Ejemplo pendiente.
- palo exprimidor s. m. ĩgiojo [ĩŋgioho]
- Ejemplo pendiente.
- palos exprimidoras s. m. pl. ĩgio [ĩŋgio] var. d. ĩgi.
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: ĩgio 'palo exprimidor'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirar el sebucán, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa.
- palo del techo s. m. sĩtajẽ [sĩntahẽ]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Sĩtajẽ 'palo o cinta del techo'. Maderos que van por fuera del costado de los techos de las casas indígenas.
- palo donde se pone la lata para rallar loc. nom. õmẽjẽ [õmẽhẽ]
- Ejemplo pendiente.
- palo de marañón s. m. oleyu [oleɟu]
- Ejemplo pendiente.
- palo s. m. sudaya [sudaɟa]
- En el mes de agosto primero hago la rocería o zocolo el rastrojo, lo quemo, después desplazo botando todos los palos o chamizos, siembro la planta de yuca - ĩsicha ĩsi pamẽda agoto bejodina sachu raidiganara jua'na jua ekwe sudaya chiana sẽã yodigã.. (Lucas Joropa Chamarraví)
Observaciones culturales: Sudaya 'palo', que es un chamizo o palo seco.