Línea 19: Línea 19:
 
|sin=[[árbol]]
 
|sin=[[árbol]]
 
}}
 
}}
{{cierra grupo}}
+
 
{{grupo |3}}
+
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= palito vivo
 
|loc= palito vivo
Línea 125: Línea 124:
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=palo seco
 +
|cat_gra= s. m.
 +
|equ=sudaya
 +
|fon=su-da-ɟa
 +
|ej_1=En el mes de agosto primero hago la rocería o zocolo el rastrojo, lo quemo, después desplazo botando todos los palos o chamizos, siembro la planta de yuca
 +
|tr_1=Ĩsicha ĩsi pamẽda agoto bejodina sachu raidiganara jua'na jua ekwe <u>sudaya</u> chiana sẽã yodigã. 
 +
|sab_1=Lucas Joropa Chamarraví
 +
|obs_cul=''Sudaya''  'palo seco' también significa 'chamizo', 'caramero'
 +
|sin=[[chamizo]], [[caramero]]
 +
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 +
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= palo de marañón
 
|loc= palo de marañón
Línea 145: Línea 159:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
|loc=palo seco
 
|cat_gra= s. m.
 
|equ=sudaya
 
|fon=su-da-ɟa
 
|ej_1=En el mes de agosto primero hago la rocería o zocolo el rastrojo, lo quemo, después desplazo botando todos los palos o chamizos, siembro la planta de yuca
 
|tr_1=Ĩsicha ĩsi pamẽda agoto bejodina sachu raidiganara jua'na jua ekwe <u>sudaya</u> chiana sẽã yodigã. 
 
|sab_1=Lucas Joropa Chamarraví
 
|obs_cul=''Sudaya''  'palo seco' también significa 'chamizo', 'caramero'
 
|sin=[[chamizo]], [[caramero]]
 
 
}}
 
}}

Revisión de 16:49 22 ago 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
palo

    1. palo   s. m. nũgu   [nũŋgu] var. d. nũgu, nũguju, nũguju.
      • Aquí está el palo - Pena xojoa jiyu nũgu.
      • El palo se cayó - Yabojo jiyu nũgu.
      • Los niños bajan del palo - Nẽtu jĩtu nũgujuda mechinadu.
    2. palito vivo   s. m. nũgujẽ   [nũŋguhẽ]
      • Ejemplo pendiente.
    3. en palo   loc. adv. nũgwena   [nũgʷena] var. d. nõgwena.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Nũgwena 'en palo' sufija el morfema -na: caso inesivo.
    4. con los palos   loc. adv. nũgwejẽna   [nũŋgʷehẽna] var. d. nõgwejẽna.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Árbol que está sembrado y produce hoja, flores y frutos.
      Observaciones gramaticales: Nũgwejẽna 'con o en los palos o árboles'.
    5. trozos de palo   s. m. pl. nõgwete   [nõŋgʷete]
      • Si ya está caliente la voltea boca arriba y corta trozos de palos y la abre - Joo'da dudojonajã jone mumẽda patojoanajã nõgwete jesanara ajagojoã ajagojoa.

    1. palo donde se cuelga el sebucán   s. m. ĩgia   [ĩŋgia]
      • Ejemplo pendiente.

    1. palo exprimidor
      SLC-ĩgiojo-palo donde se cuelga el sebucán.jpg
    2. palo exprimidor   s. m. ĩgiojo   [ĩŋgioho]
      • Ejemplo pendiente.
    3. palos exprimidoras   s. m. pl. ĩgio   [ĩŋgio] var. d. ĩgi.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Ĩgio 'palo exprimidor'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirar el sebucán, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa.

    1. palo del techo   s. m. sĩtajẽ   [sĩntahẽ]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Sĩtajẽ 'palo o cinta del techo'. Maderos que van por fuera del costado de los techos de las casas indígenas.

    1. palo donde se pone la lata para rallar   loc. nom. õmẽjẽ   [õmẽhẽ]
      • Ejemplo pendiente.

    1. palo seco   s. m. sudaya   [sudaɟa]
      • En el mes de agosto primero hago la rocería o zocolo el rastrojo, lo quemo, después desplazo botando todos los palos o chamizos, siembro la planta de yuca - Ĩsicha ĩsi pamẽda agoto bejodina sachu raidiganara jua'na jua ekwe sudaya chiana sẽã yodigã.. (Lucas Joropa Chamarraví)
      Observaciones culturales: Sudaya 'palo seco' también significa 'chamizo', 'caramero'.

    1. palo de marañón   s. m. oleyu   [oleɟu]
      • Ejemplo pendiente.

    1. palo de guamo   s. m. subo nũgu   [subo nũŋgu] var. d. subojo.
      • Ejemplo pendiente.