Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 +
{{acep_es
 +
|loc= (yo) pienso
 +
|cat_gra= s.
 +
|equ=chonogudi [co-no-gu-di]
 +
|ej_1=Yo estoy pensando
 +
|tr_1=<u>chonogudigina</u>
 +
|sab_1=Cristina Darapo
 +
|sin=[[reflexionar]], [[creer]]
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc= pensar
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=chomo [co-mo]
 +
|ej_1=Pero como no aparecían estaba preocupada, yo voy a ir detrás a ver porqué no aparecen dijo y se fue
 +
|tr_1=joamadinasa <u>xomo</u> jĩdaxama guda jekana ĩsi ome jĩxana joamadixena axana jĩdaxanasã
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= él piensa
 
|loc= él piensa
Línea 11: Línea 30:
 
|tr_2=kanali bajora pamedara <u>onogwegã</u> yojo nũgu lo'ododi
 
|tr_2=kanali bajora pamedara <u>onogwegã</u> yojo nũgu lo'ododi
 
|sab_2=   
 
|sab_2=   
|sin=[[reflexionar]], [[creer]]
 
 
}}
 
}}
  
Línea 29: Línea 47:
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
|sab_1=
 
}}
 
 
{{acep_es
 
|loc= pensar
 
|cat_gra= v.
 
|equ=chomo [co-mo]
 
|ej_1=Pero como no aparecían estaba preocupada, yo voy a ir detrás a ver porqué no aparecen dijo y se fue
 
|tr_1=joamadinasa <u>xomo</u> jĩdaxama guda jekana ĩsi ome jĩxana joamadixena axana jĩdaxanasã
 
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
Línea 48: Línea 57:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|sin=[[se preocupó para sus adentros]]
+
|obs_cul=''Onoguegeana'' 'pensó o se preocupó para sus adentros'
 
}}
 
}}

Revisión de 02:42 3 nov 2013

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
pensar
  1. (yo) pienso   s. [[equivalencia_es::chonogudi [co-no-gu-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Yo estoy pensando - chonogudigina. (Cristina Darapo)
  2. pensar   v. [[equivalencia_es::chomo [co-mo]]]   [{{{fon}}}]
    • Pero como no aparecían estaba preocupada, yo voy a ir detrás a ver porqué no aparecen dijo y se fue - joamadinasa xomo jĩdaxama guda jekana ĩsi ome jĩxana joamadixena axana jĩdaxanasã.
  3. él piensa   v. [[equivalencia_es::ona gupege [o-na gu-pe-ge]]]   [{{{fon}}}] var. d. õnu.gupege, ono.gupegi.
    • Diego piensa en María - Diego yojo Maliadina ono gupege. (Domitila Guacarapare)
    • Para hacer tinajas, primero piensa el que va tumbar el árbol - kanali bajora pamedara onogwegã yojo nũgu lo'ododi.
  4. pensar   v. [[equivalencia_es::padana jana [pa-da-na ha-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  5. pensar   v. [[equivalencia_es::sega [se-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  6. pensó para sus adentros   loc. verb. [[equivalencia_es::onoguegeana [o-no-gu-e-ge-a-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones culturales: Onoguegeana 'pensó o se preocupó para sus adentros'.