Diccionario
Herramientas
Línea 5: | Línea 5: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= (yo) estoy pensando | |loc= (yo) estoy pensando | ||
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= v. |
|equ=chono gudigina | |equ=chono gudigina | ||
|fon=co-no gu-dina | |fon=co-no gu-dina | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= (él) piensa | |loc= (él) piensa | ||
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= v. |
|equ=ono guegã | |equ=ono guegã | ||
|fon=co-no gu-e-gã | |fon=co-no gu-e-gã | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= pensó | + | |loc= pensó |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= v. |
|equ=ono guegeana | |equ=ono guegeana | ||
|fon=o-no gu-e-ge-a-na | |fon=o-no gu-e-ge-a-na | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_cul=''Ono guegeana'' 'pensó para sus adentros', también significa 'se preocupó para sus adentros' | + | |obs_cul=''Ono guegeana'' 'pensó' hace referencia a 'pensar para sus adentros', también significa 'se preocupó para sus adentros' |
}} | }} | ||
Línea 40: | Línea 40: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= el que piensa | |loc= el que piensa | ||
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= s. m. |
|equ=ona gupege | |equ=ona gupege | ||
|fon=o-na gu-pe-ge | |fon=o-na gu-pe-ge | ||
Línea 52: | Línea 52: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=la que piensa | |loc=la que piensa | ||
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=s. f. |
|equ=ona gupogo | |equ=ona gupogo | ||
|fon=o-na gu-po-go | |fon=o-na gu-po-go | ||
Línea 63: | Línea 63: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=los, las que piensan | |loc=los, las que piensan | ||
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=s. pl. |
|equ=ona gupogodu | |equ=ona gupogodu | ||
|fon=o-na gu-po-go-du | |fon=o-na gu-po-go-du |
Revisión de 14:47 13 abr 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
pensar
- (yo) estoy pensando v. chono gudigina [cono gudina]
- Yo estoy pensando - Jĩsi chono gudigina. (Cristina Darapo)
- (él) piensa v. ono guegã [cono guegã]
- Para hacer tinajas, primero piensa el que va tumbar el árbol - kanali bajora pamedara ono guegã yojo nũgu lo'ododi.
- pensó v. ono guegeana [ono guegeana]
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- el que piensa s. m. ona gupege [ona gupege] var. d. õnu gupege, ono gupegi.
- Diego piensa en María - Diego yojo Maliadina ono gupege. (Domitila Guacarapare)
- la que piensa s. f. ona gupogo [ona gupogo]
- María piensa en Diego - Maliaxa jixu Diegodina ono gupogo.
- los, las que piensan s. pl. ona gupogodu [ona gupogodu]
- Ellos piensan en María - jĩtuja jĩtu Maliadina ono gupogodu.
Observaciones culturales: Ono guegeana 'pensó' hace referencia a 'pensar para sus adentros', también significa 'se preocupó para sus adentros'.
Observaciones gramaticales: Ona gupege 'el que piensa', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ono gupego 'la que piensa', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ono gupegodu 'los, las que piensan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: plural o neutro.