(Subida)
 
 
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
{{acep
+
 
|loc= (yo) pienso
+
{{grupo}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= (yo) estoy pensando
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=chono gudigina
 +
|fon=co-no gu-dina
 +
|ej_1=Yo estoy pensando
 +
|tr_1=Jĩsi <u>chono</u> <u>gudigina</u>
 +
|sab_1=Cristina Darapo
 +
|obs_cul=''Chono gudigina'' '(yo) estoy pensando' también significa  'creer', 'preocupar', 'reflexionar'
 +
|sin=[[reflexionar]], [[creer]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= (él) piensa
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ono guegã
 +
|fon=co-no gu-e-gã
 +
|ej_1=Para hacer tinajas, primero piensa el que va tumbar el árbol
 +
|tr_1=Kanali bajora pamedara <u>ono</u> <u>guegã</u> yojo nũgu lo'ododi
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=(ella) piensa 
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=xono guda
 +
|fon=xo-no guda
 +
|var_d=chomo
 +
|ej_1=Pero como no aparecían estaba preocupada (pensando), yo voy a ir detrás a ver porqué no aparecen dijo y se fue
 +
|tr_1=Joamadinasa <u>xono</u> jĩdaxama <u>guda</u> jekana ĩsi ome jĩxana joamadixena axana jĩdaxanasã
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= pensó
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=ono guegaja [o-no gu-e-ga-ha]
+
|equ=ono guegeana
 +
|fon=o-no gu-e-ge-a-na
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|sin=[[(yo) creo]]
+
|obs_cul=''Ono guegeana'' 'pensó' hace referencia a 'pensar para sus adentros', también significa 'se preocupó para sus adentros'
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|1}}
 +
 
 +
{{acep_es
 
|loc= el que piensa
 
|loc= el que piensa
|cat_gra=v.t.n.m.  
+
|cat_gra= s. m.  
|equ=ono gupege [o-no gu-pe-ge]
+
|equ=ona gupege  
 +
|fon=o-na gu-pe-ge
 +
|var_d= õnu gupege, ono gupegi
 
|ej_1=Diego piensa en María
 
|ej_1=Diego piensa en María
|tr_1= Diego yojo Maliadina <u>ono gupege</u>
+
|tr_1=Diego yojo Maliadina <u>ono</u> <u>gupege</u>
|sab_1=Domitila Guacarapare
+
|sab_1=Domitila Guacarapare  
|sin=[[el que cree]]
+
|obs_gra=''Ona gupege'' 'el que piensa', sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
|loc= la que piensa
+
|loc= el que está pensando
|cat_gra=v.t.n.f.  
+
|cat_gra= s. m.
|equ=ono gupego [o-no gu-pe-go]
+
|equ=onu gupegine
 +
|fon=o-nu gu-pe-gin-e
 +
|var_d=ona gupegine
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Onu gupegine'' 'el que está pensando' sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo y el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc=la que piensa
 +
|cat_gra=s. f.  
 +
|equ=ona gupogo
 +
|fon=o-na gu-po-go
 
|ej_1=María piensa en Diego
 
|ej_1=María piensa en Diego
|tr_1= María jixu Diegodina <u>ono gupego</u>
+
|tr_1=Maliaxa jixu Diegodina <u>ono</u> <u>gupogo</u>
|sab_1=Domitila Guacarapare
+
|sab_1=
|sin=[[la que cree]]
+
|obs_gra=''Ono gupego'' 'la que piensa', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
 
}}
 
}}
  
{{acep
+
{{acep_es
|loc= el que piensa
+
|loc=los, las que piensan
|cat_gra=v.t.n.pl.  
+
|cat_gra=s. pl.  
|equ=ono gupegodu [o-no gu-pe-go-du]
+
|equ=ona gupogodu
|ej_1=Diego piensa en ellas
+
|fon=o-na gu-po-go-du
|tr_1= Diego yojo jĩtudina <u>ono gupege</u>
+
|ej_1=Ellos piensan en María
|sab_1=Domitila Guacarapare
+
|tr_1=Jĩtuja jĩtu Maliadina <u>ono</u> <u>gupogodu</u>
|sin=[[los, las que creen]]
+
|sab_1=  
 +
|obs_gra=''Ono gupegodu'' 'los, las que piensan', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural
 
}}
 
}}

Última revisión de 18:57 22 ago 2016

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
pensar

    1. (yo) estoy pensando   v. chono gudigina   [cono gudina]
      • Yo estoy pensando - Jĩsi chono gudigina. (Cristina Darapo)
      Observaciones culturales: Chono gudigina '(yo) estoy pensando' también significa 'creer', 'preocupar', 'reflexionar'.
    2. (él) piensa   v. ono guegã   [cono guegã]
      • Para hacer tinajas, primero piensa el que va tumbar el árbol - Kanali bajora pamedara ono guegã yojo nũgu lo'ododi.
    3. (ella) piensa   v. xono guda   [xono guda] var. d. chomo.
      • Pero como no aparecían estaba preocupada (pensando), yo voy a ir detrás a ver porqué no aparecen dijo y se fue - Joamadinasa xono jĩdaxama guda jekana ĩsi ome jĩxana joamadixena axana jĩdaxanasã.
    4. pensó   v. ono guegeana   [ono guegeana]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Ono guegeana 'pensó' hace referencia a 'pensar para sus adentros', también significa 'se preocupó para sus adentros'.

  1. Nominalizado
    1. el que piensa   s. m. ona gupege   [ona gupege] var. d. õnu gupege, ono gupegi.
      • Diego piensa en María - Diego yojo Maliadina ono gupege. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ona gupege 'el que piensa', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. el que está pensando   s. m. onu gupegine   [onu gupegine] var. d. ona gupegine.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Onu gupegine 'el que está pensando' sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    3. la que piensa   s. f. ona gupogo   [ona gupogo]
      • María piensa en Diego - Maliaxa jixu Diegodina ono gupogo.
      Observaciones gramaticales: Ono gupego 'la que piensa', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    4. los, las que piensan   s. pl. ona gupogodu   [ona gupogodu]
      • Ellos piensan en María - Jĩtuja jĩtu Maliadina ono gupogodu.
      Observaciones gramaticales: Ono gupegodu 'los, las que piensan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.