Diccionario
Herramientas
m (plural) |
m (Primera letra de ejemplos en mayúscula) |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
|fon=da-kʷe-ca | |fon=da-kʷe-ca | ||
|ej_1=Yo me robé un limón | |ej_1=Yo me robé un limón | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Jĩsi jiyute nimoliu <u>dakwecha</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
|ej_2=Ella se robó una tinaja | |ej_2=Ella se robó una tinaja | ||
− | |tr_2= | + | |tr_2=Jixu kanaliuxa <u>dakwexa</u> |
|sab_2=Domitila Guacarapare | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
|ej_3=Ustedes y otros se robaron una vaca | |ej_3=Ustedes y otros se robaron una vaca | ||
− | |tr_3= | + | |tr_3=Ũku jõtugi jotobo pakaxajadi <u>dakwejãxa</u> |
|sin=[[quitar]] | |sin=[[quitar]] | ||
}} | }} | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
|fon=da-kʷe-ta-di-a | |fon=da-kʷe-ta-di-a | ||
|ej_1=Aquí no robamos | |ej_1=Aquí no robamos | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Peje <u>dakwetadia</u> |
|sab_1=Domitila Guacarapare | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
|obs_gra=''Dakwetadia'' 'no robamos', sufija el morfema ''-t-'': primera personal plural y ''-di-'': negación | |obs_gra=''Dakwetadia'' 'no robamos', sufija el morfema ''-t-'': primera personal plural y ''-di-'': negación | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
|fon=da-kʷe-ga-gãn-di | |fon=da-kʷe-ga-gãn-di | ||
|ej_1=(Usted) le quitó (a él) | |ej_1=(Usted) le quitó (a él) | ||
− | |tr_1=<u> | + | |tr_1=<u>Dakwegagãdi</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
Línea 46: | Línea 46: | ||
|fon=da-kʷe-hãn-xa | |fon=da-kʷe-hãn-xa | ||
|ej_1=Usted y otros se robaron la vaca | |ej_1=Usted y otros se robaron la vaca | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Ũku jõtugi jotobo pakaxajadi <u>dakwejãxa</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} |
Revisión de 17:19 20 jun 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
robar
- (yo) robé v. dakwecha [dakʷeca]
- Yo me robé un limón - Jĩsi jiyute nimoliu dakwecha.
- Ella se robó una tinaja - Jixu kanaliuxa dakwexa. (Domitila Guacarapare)
- Ustedes y otros se robaron una vaca - Ũku jõtugi jotobo pakaxajadi dakwejãxa.
- no robamos v. dakwetadia [dakʷetadia]
- Aquí no robamos - Peje dakwetadia. (Domitila Guacarapare)
- (usted) le quitó a (él) v. dakwegagãdi [dakʷegagãndi]
- (Usted) le quitó (a él) - Dakwegagãdi.
- (ellos) se la robaron v. dakwejãxa [dakʷehãnxa]
- Usted y otros se robaron la vaca - Ũku jõtugi jotobo pakaxajadi dakwejãxa.
- (Otros)
- el que roba s. m. dakwebe [dakʷebe]
- Ejemplo pendiente.
- la que roba s. f. dakwebo [dakʷebo]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que roban s. pl. dakwebodu [dakʷebodu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Dakwetadia 'no robamos', sufija el morfema -t-: primera personal plural y -di-: negación.
Observaciones gramaticales: Dakwebe 'el que roba', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Dakwebo 'la que roba', sufija el morfema de clase nominal animado -bo: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dakwebodu 'los, las que roban', sufija el morfema de clase nominal animado -bodu: masculino o femenino neutro.