Diccionario
Herramientas
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
Línea 18: | Línea 19: | ||
|obs_cul=''Joxote'' 'sol'. Culturalmente es considerado animado. En el Manuscrito 230 de 1790, transcrito por Diego Fernando Gómez y George Enrique Dueñas (2013), el término 'sol' se dice ''mume sẽxe joxo'' 'persona de arriba de la tierra', mientras que el vocablo actual se simplifica a ''joxote'' 'gente redonda', variación que indica la evolución que ha tenido la lengua sáliba | |obs_cul=''Joxote'' 'sol'. Culturalmente es considerado animado. En el Manuscrito 230 de 1790, transcrito por Diego Fernando Gómez y George Enrique Dueñas (2013), el término 'sol' se dice ''mume sẽxe joxo'' 'persona de arriba de la tierra', mientras que el vocablo actual se simplifica a ''joxote'' 'gente redonda', variación que indica la evolución que ha tenido la lengua sáliba | ||
}} | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|3}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
Línea 32: | Línea 35: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=puesta del sol | |loc=puesta del sol | ||
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= loc. nom. |
|equ=joxote jiebaina | |equ=joxote jiebaina | ||
|fon=ho-xo-te hi-e-bai-na | |fon=ho-xo-te hi-e-bai-na | ||
Línea 70: | Línea 73: | ||
|equ= joxote diemina | |equ= joxote diemina | ||
|fon=ho-xo-te di-e-mi-na | |fon=ho-xo-te di-e-mi-na | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=lado por donde sale el sol | ||
+ | |cat_gra= loc. adj. | ||
+ | |equ= joxote anãda diema | ||
+ | |fon=ho-xo-te a-nãn-da di-e-ma | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 86: | Línea 99: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc=aurora | + | |loc=saliendo el sol (aurora) |
|cat_gra = loc. verb. | |cat_gra = loc. verb. | ||
|equ=joxote sajemina | |equ=joxote sajemina | ||
Línea 93: | Línea 106: | ||
|tr_1=Joda joxote <u>sajemina</u> | |tr_1=Joda joxote <u>sajemina</u> | ||
|sab_1= Carlos Alberto Darapo | |sab_1= Carlos Alberto Darapo | ||
− | |obs_cul=''Joxote sajemina'' | + | |obs_cul=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol' literalmente 'aurora' |
− | |obs_gra=''Joxote sajemina'' ' | + | |obs_gra=''Joxote sajemina'' 'saliendo el sol'. ''Joxote'' 'sol' sufija los morfemas de clase nominal ''-xo-'': animado masculino singular y ''-te'': inanimado corto y/o redondo. ''Sajemina'' 'saliendo' sufija los morfemas ''-j-'': índice de tercera persona singular masculino, ''-in-'': aspecto durativo y ''-a'': modo real |
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=eclipse de sol | ||
+ | |cat_gra= loc. nom. | ||
+ | |equ=joxote taya | ||
+ | |fon=ho-xo-te ta-ɟa | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Joxote taya'' 'eclipse de sol' literalmente significa 'vena del sol' | ||
+ | |obs_gra=''Joxote taya'' 'eclipse de sol' término conformado por ''joxote'' 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-xo-'': masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y/o redondo y ''taya'' 'vena' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=eclipse de sol | ||
+ | |cat_gra= loc. nom. | ||
+ | |equ=joxote apuga | ||
+ | |fon=ho-xo-te a-pu-ga | ||
+ | |var_d= joxo apuga | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Joxote apuga'' 'eclipse de sol' término conformado por ''joxote'' 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-xo-'': masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y/o redondo y ''apuga'' '¿?' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=eclipse de sol | ||
+ | |cat_gra=loc. nom. | ||
+ | |equ=joxote kaeja | ||
+ | |fon=ho-xo-te ka-e-ha | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Joxote kaeja'' 'eclipse de sol' literalmente 'el sol murió' | ||
+ | |obs_gra=''Joxote kaeja'' 'eclipse de sol' término conformado por ''joxote'' 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-xo-'': masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y/o redondo y ''kaeja'' 'murió' | ||
}} | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
Línea 108: | Línea 157: | ||
|tr_1=Maliaxa jixu <u>dudoena</u> aixi taipo | |tr_1=Maliaxa jixu <u>dudoena</u> aixi taipo | ||
|sab_1=Domitila Guacarapare | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
+ | |obs_cul=''Dudoena'' 'hace sol' también significa 'hacer calor' | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= sol de los venados | + | |loc= estar el sol de los venados |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra= loc. verb. |
|equ=dua ĩxea | |equ=dua ĩxea | ||
|fon=du-a ĩŋ-xe-a | |fon=du-a ĩŋ-xe-a |
Última revisión de 21:35 4 ago 2016
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
sol
- sol s. m. joxote [hoxote] var. d. joxoote.
- Eso es el sol - Joxoteã yojo. (Domitila Guacarapare)
- Ya está saliendo el sol - Joda joxote sajinã. (Carlos Alberto Darapo)
- Locuciones
- del sol loc. nom. joxotedi'da [hoxotediˀda] var. d. joxootedi'da.
- Ejemplo pendiente.
- puesta del sol loc. nom. joxote jiebaina [hoxote hiebaina] var. d. joxoote jiagaina.
- Ejemplo pendiente.
- sol bajito loc. nom. joxote yenenajẽ ĩxa [hoxote ɟenenahẽ ĩxa] var. d. joxoote yenenajẽ ĩxa.
- Ejemplo pendiente.
- puesta del sol loc. nom. joxote jiagaajaa' [hoxote hiagaːhaːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- salida del sol loc. adj. joxote diemina [hoxote diemina]
- Ejemplo pendiente.
- lado por donde sale el sol loc. adj. joxote anãda diema [hoxote anãnda diema]
- Ejemplo pendiente.
- salida del sol loc. adj. joxo sẽxẽmina [hoxo sẽŋxẽmina]
- Ejemplo pendiente.
- saliendo el sol (aurora) loc. verb. joxote sajemina [hoxote sahemina]
- Ya está saliendo la aurora - Joda joxote sajemina. (Carlos Alberto Darapo)
- eclipse de sol loc. nom. joxote taya [hoxote taɟa]
- Ejemplo pendiente.
- eclipse de sol loc. nom. joxote apuga [hoxote apuga] var. d. joxo apuga.
- Ejemplo pendiente.
- eclipse de sol loc. nom. joxote kaeja [hoxote kaeha]
- Ejemplo pendiente.
- hacer sol loc. verb. dudoena [dudoena] var. d. dudana.
- María suda cuando hace sol - Maliaxa jixu dudoena aixi taipo. (Domitila Guacarapare)
- estar el sol de los venados loc. verb. dua ĩxea [dua ĩŋxea] var. d. ĩxa duda.
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Joxote 'sol'. Culturalmente es considerado animado. En el Manuscrito 230 de 1790, transcrito por Diego Fernando Gómez y George Enrique Dueñas (2013), el término 'sol' se dice mume sẽxe joxo 'persona de arriba de la tierra', mientras que el vocablo actual se simplifica a joxote 'gente redonda', variación que indica la evolución que ha tenido la lengua sáliba.
Observaciones gramaticales: Joxote 'sol', es un nombre conformado por joxo 'gente' y -te morfema de clase nominal inanimado 'corto y/o redondo'.
Observaciones culturales: Joxote jiebaina 'puesta o el sol' también significa 'ocaso'. Cuando el sol está bajito o por ocultarse.
Observaciones culturales: Joxote sajemina 'saliendo el sol' literalmente 'aurora'.
Observaciones gramaticales: Joxote sajemina 'saliendo el sol'. Joxote 'sol' sufija los morfemas de clase nominal -xo-: animado masculino singular y -te: inanimado corto y/o redondo. Sajemina 'saliendo' sufija los morfemas -j-: índice de tercera persona singular masculino, -in-: aspecto durativo y -a: modo real.
Observaciones culturales: Joxote taya 'eclipse de sol' literalmente significa 'vena del sol'.
Observaciones gramaticales: Joxote taya 'eclipse de sol' término conformado por joxote 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado -xo-: masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y/o redondo y taya 'vena'.
Observaciones gramaticales: Joxote apuga 'eclipse de sol' término conformado por joxote 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado -xo-: masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y/o redondo y apuga '¿?'.
Observaciones culturales: Joxote kaeja 'eclipse de sol' literalmente 'el sol murió'.
Observaciones gramaticales: Joxote kaeja 'eclipse de sol' término conformado por joxote 'sol' que sufija el morfema de clase nominal animado -xo-: masculino singular y el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y/o redondo y kaeja 'murió'.
Observaciones culturales: Dudoena 'hace sol' también significa 'hacer calor'.