m (Cambio de plantilla a acep_es)
(Subida *** existing text overwritten ***)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc=(yo) tengo dientera
+
|loc= tenían
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=yaiãja [ɟai-ãŋ-ha]
+
|equ=ĩxĩguuxajã [ĩŋ-xĩ-guː-xa-hã]
|var_d= yaiaja
+
|ej_1=Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales
|ej_1=Tengo dientera
+
|tr_1=ñe'exanara gwipua ñojãpu<u> ĩxĩguuxajã</u> jĩtu saya ĩxadu saliaxa
|tr_1= Chaixu yaiãja
+
|sab_1=
|sab_1=Santos Heliodoro Caribana
+
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener agriera
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=õ'sa'gajaa' [õˀ-saˀ-ga-haaˀ]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener asco
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=yekagajaa' [ɟe-ka-ga-haaˀ]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener catarro
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ẽgogajaa' [ẽŋ-go-ga-haaˀ]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|sin=[[tener resfrío]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener compasión
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=i'di'gajaa' [iˀdiˀgahaaˀ]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|sin=[[tener lástima]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener frío
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=diãga [di-ãŋ-ga]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener deseos de defecar
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ite duãdi [i-te du-ãn-di]
 +
|ej_1=(Él) tiene ganas de defecar
 +
|tr_1=ite <u>duãdi</u>
 +
|sab_1=
 +
|ej_2=Ella tiene ganas de defecar
 +
|tr_2=xite <u>duãxa</u>
 +
|sab_2=
 +
|obs_cul=Literalmente significa 'dolor de caca'
 +
|sin=[[tener ganas de defecar]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener hambre
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ikwaa õbã'jã [i-kʷaː õ-βãˀ-hã]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
|obs_cul=Literalmente significa 'querer comida'
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= (yo) tengo pereza
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=chudaga [cu-da-ga]
 +
|ej_1=Yo soy perezosa
 +
|tr_1=jĩsicha jĩsi <u>chudaga</u>
 +
|sab_1=
 +
|ej_2=Yo estoy caminando perezosa
 +
|tr_2=<u>chudaga</u> gupochina
 +
|sab_2=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tiene pereza
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=udaga [u-da-ga]
 +
|ej_1=El niño está perezoso
 +
|tr_1=yojo nẽẽ <u>udaga</u>
 +
|sab_1=
 +
|sin=[[aperezarse no tener ganas]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= (yo) tengo sueño
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=pũdu duaxa [pũn-du du-a-xa]
 +
|var_d= pũdi duaxa
 +
|ej_1=Yo tengo sueño (femenino)
 +
|tr_1=jĩsi <u>pũdu duaxa</u>
 +
|sab_1=  
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= (él) tiene sueño
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=pūdi duãdi [pūn-di du-ãn-di]
 +
|ej_1=El niño tiene sueño
 +
|tr_1=nẽẽdi <u>pũdi duãdi</u>
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener algo dentro de la boca
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ãã'dajaa' [ãːˀ-da-haaˀ]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= no tiene
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di]
 +
|ej_1=Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra
 +
|tr_1=juanara jo'oda tiera tayana<u> ĩxinadira</u> sajixura oeã saji
 +
|sab_1=
 +
|ej_2=Unos ancianos tenían una niña, que cuando fue adulta tuvo la menstruación
 +
|tr_2=sĩguduri jotobo ne'e<u> xĩxiãdi</u> ne'e sĩgoxana sañaganara
 +
|sab_2= 
 +
|sin=[[no poseer]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tiene
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxinadira [ĩŋ-xi-na-di-ɾa]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= no tiene
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tenía
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxidi [ĩŋ-xi-di]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= si tiene
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxinadi [ĩŋ-xi-na-di]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= cuando tiene
 +
|cat_gra= loc. verb.
 +
|equ=ĩxinaadira [ĩŋ-xi-naː-di-ɾa]
 +
|var_d= ĩxinodi
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= se tienen
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxiãdi [ĩŋ-xi-ãn-di]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= lo que tenemos
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxixadi [ĩŋ-xi-xa-di]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=júa'ga [hu-aˀ-ga]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener un hijo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=teeche duaja badago [teː-ce du-a-ha ba-da-go]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tenga cuidado
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=jone [ho-ne]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tienen miedo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=tekwara [te-kʷa-ɾa]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= le tienen miedo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=tekwadiã [te-kʷa-di-ã]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener sexo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=gwañagana [gʷa-ɲa-ga-naˀ]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|sin=[[tener relaciones sexuales]], [[hacer el amor]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tenga el acto sexual
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=gwañoxa [gʷa-ɲo-xa]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= que tengo sexo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=gwaĩdagamanara [gʷaĩ-da-ga-ma-na-ɾa]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
|sin=[[que hago el amor]]
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= (yo) tengo tiempo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=fwãdamana [ɸʷãn-da-ma-naˀ]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= no tengo tiempo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=fwãdamadina [ɸʷãn-da-ma-di-na]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= la tuvo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=bee'anaxa [beːˀ-a-na-xa]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= no tiene que
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=uadina'didi [u-a-di-naˀ-di-di]
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1= 
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= tener algo
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=ĩxinaga [ĩŋ-xi-na-ga]
 +
|ej_1=La mujer no tiene chinos (hijos)
 +
|tr_1=jixu ñaxu netu <u>jĩxidiãxa</u>
 +
|sab_1=
 +
|ej_2=La mujer tiene que venir hoy
 +
|tr_2=piano xomaga ĩxioxa ñaxu
 +
|sab_2=Cristina Darapo
 
}}
 
}}

Revisión de 02:51 29 jul 2013

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tener
  1. tenían   v. [[equivalencia_es::ĩxĩguuxajã [ĩŋ-xĩ-guː-xa-hã]]]   [{{{fon}}}]
    • Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales - ñe'exanara gwipua ñojãpu ĩxĩguuxajã jĩtu saya ĩxadu saliaxa.
  2. tener agriera   v. [[equivalencia_es::õ'sa'gajaa' [õˀ-saˀ-ga-haaˀ]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  3. tener asco   v. [[equivalencia_es::yekagajaa' [ɟe-ka-ga-haaˀ]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  4. tener catarro   v. [[equivalencia_es::ẽgogajaa' [ẽŋ-go-ga-haaˀ]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  5. tener compasión   v. [[equivalencia_es::i'di'gajaa' [iˀdiˀgahaaˀ]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  6. tener frío   v. [[equivalencia_es::diãga [di-ãŋ-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  7. tener deseos de defecar   v. [[equivalencia_es::ite duãdi [i-te du-ãn-di]]]   [{{{fon}}}]
    • (Él) tiene ganas de defecar - ite duãdi.
    • Ella tiene ganas de defecar - xite duãxa.
    Observaciones culturales: Literalmente significa 'dolor de caca'.
  8. tener hambre   v. [[equivalencia_es::ikwaa õbã'jã [i-kʷaː õ-βãˀ-hã]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones culturales: Literalmente significa 'querer comida'.
  9. (yo) tengo pereza   v. [[equivalencia_es::chudaga [cu-da-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • Yo soy perezosa - jĩsicha jĩsi chudaga.
    • Yo estoy caminando perezosa - chudaga gupochina.
  10. tiene pereza   v. [[equivalencia_es::udaga [u-da-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • El niño está perezoso - yojo nẽẽ udaga.
  11. (yo) tengo sueño   v. [[equivalencia_es::pũdu duaxa [pũn-du du-a-xa]]]   [{{{fon}}}] var. d. pũdi duaxa.
    • Yo tengo sueño (femenino) - jĩsi pũdu duaxa.
  12. (él) tiene sueño   v. [[equivalencia_es::pūdi duãdi [pūn-di du-ãn-di]]]   [{{{fon}}}]
    • El niño tiene sueño - nẽẽdi pũdi duãdi.
  13. tener algo dentro de la boca   v. [[equivalencia_es::ãã'dajaa' [ãːˀ-da-haaˀ]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  14. no tiene   v. [[equivalencia_es::ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra - juanara jo'oda tiera tayana ĩxinadira sajixura oeã saji.
    • Unos ancianos tenían una niña, que cuando fue adulta tuvo la menstruación - sĩguduri jotobo ne'e xĩxiãdi ne'e sĩgoxana sañaganara.
  15. tiene   v. [[equivalencia_es::ĩxinadira [ĩŋ-xi-na-di-ɾa]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  16. no tiene   v. [[equivalencia_es::ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  17. tenía   v. [[equivalencia_es::ĩxidi [ĩŋ-xi-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  18. si tiene   v. [[equivalencia_es::ĩxinadi [ĩŋ-xi-na-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  19. cuando tiene   loc. verb. [[equivalencia_es::ĩxinaadira [ĩŋ-xi-naː-di-ɾa]]]   [{{{fon}}}] var. d. ĩxinodi.
    • Ejemplo pendiente.
  20. se tienen   v. [[equivalencia_es::ĩxiãdi [ĩŋ-xi-ãn-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  21. lo que tenemos   v. [[equivalencia_es::ĩxixadi [ĩŋ-xi-xa-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  22. tener   v. [[equivalencia_es::júa'ga [hu-aˀ-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  23. tener un hijo   v. [[equivalencia_es::teeche duaja badago [teː-ce du-a-ha ba-da-go]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  24. tenga cuidado   v. [[equivalencia_es::jone [ho-ne]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  25. tienen miedo   v. [[equivalencia_es::tekwara [te-kʷa-ɾa]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  26. le tienen miedo   v. [[equivalencia_es::tekwadiã [te-kʷa-di-ã]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  27. tener sexo   v. [[equivalencia_es::gwañagana [gʷa-ɲa-ga-naˀ]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  28. tenga el acto sexual   v. [[equivalencia_es::gwañoxa [gʷa-ɲo-xa]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  29. que tengo sexo   v. [[equivalencia_es::gwaĩdagamanara [gʷaĩ-da-ga-ma-na-ɾa]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  30. (yo) tengo tiempo   v. [[equivalencia_es::fwãdamana [ɸʷãn-da-ma-naˀ]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  31. no tengo tiempo   v. [[equivalencia_es::fwãdamadina [ɸʷãn-da-ma-di-na]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  32. la tuvo   v. [[equivalencia_es::bee'anaxa [beːˀ-a-na-xa]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  33. no tiene que   v. [[equivalencia_es::uadina'didi [u-a-di-naˀ-di-di]]]   [{{{fon}}}]
    • Ejemplo pendiente.
  34. tener algo   v. [[equivalencia_es::ĩxinaga [ĩŋ-xi-na-ga]]]   [{{{fon}}}]
    • La mujer no tiene chinos (hijos) - jixu ñaxu netu jĩxidiãxa.
    • La mujer tiene que venir hoy - piano xomaga ĩxioxa ñaxu. (Cristina Darapo)