Diccionario
Herramientas
m (Cambio de plantilla a acep_es) |
(Subida *** existing text overwritten ***) |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= tenían |
|cat_gra= v. | |cat_gra= v. | ||
− | |equ= | + | |equ=ĩxĩguuxajã [ĩŋ-xĩ-guː-xa-hã] |
− | |var_d= | + | |ej_1=Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales |
− | |ej_1= | + | |tr_1=ñe'exanara gwipua ñojãpu<u> ĩxĩguuxajã</u> jĩtu saya ĩxadu saliaxa |
− | |tr_1= | + | |sab_1= |
− | |sab_1= | + | }} |
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener agriera | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=õ'sa'gajaa' [õˀ-saˀ-ga-haaˀ] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener asco | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=yekagajaa' [ɟe-ka-ga-haaˀ] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener catarro | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ẽgogajaa' [ẽŋ-go-ga-haaˀ] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |sin=[[tener resfrío]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener compasión | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=i'di'gajaa' [iˀdiˀgahaaˀ] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |sin=[[tener lástima]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener frío | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=diãga [di-ãŋ-ga] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener deseos de defecar | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ite duãdi [i-te du-ãn-di] | ||
+ | |ej_1=(Él) tiene ganas de defecar | ||
+ | |tr_1=ite <u>duãdi</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=Ella tiene ganas de defecar | ||
+ | |tr_2=xite <u>duãxa</u> | ||
+ | |sab_2= | ||
+ | |obs_cul=Literalmente significa 'dolor de caca' | ||
+ | |sin=[[tener ganas de defecar]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener hambre | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ikwaa õbã'jã [i-kʷaː õ-βãˀ-hã] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=Literalmente significa 'querer comida' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= (yo) tengo pereza | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=chudaga [cu-da-ga] | ||
+ | |ej_1=Yo soy perezosa | ||
+ | |tr_1=jĩsicha jĩsi <u>chudaga</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=Yo estoy caminando perezosa | ||
+ | |tr_2=<u>chudaga</u> gupochina | ||
+ | |sab_2= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tiene pereza | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=udaga [u-da-ga] | ||
+ | |ej_1=El niño está perezoso | ||
+ | |tr_1=yojo nẽẽ <u>udaga</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |sin=[[aperezarse no tener ganas]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= (yo) tengo sueño | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=pũdu duaxa [pũn-du du-a-xa] | ||
+ | |var_d= pũdi duaxa | ||
+ | |ej_1=Yo tengo sueño (femenino) | ||
+ | |tr_1=jĩsi <u>pũdu duaxa</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= (él) tiene sueño | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=pūdi duãdi [pūn-di du-ãn-di] | ||
+ | |ej_1=El niño tiene sueño | ||
+ | |tr_1=nẽẽdi <u>pũdi duãdi</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener algo dentro de la boca | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ãã'dajaa' [ãːˀ-da-haaˀ] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= no tiene | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di] | ||
+ | |ej_1=Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra | ||
+ | |tr_1=juanara jo'oda tiera tayana<u> ĩxinadira</u> sajixura oeã saji | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=Unos ancianos tenían una niña, que cuando fue adulta tuvo la menstruación | ||
+ | |tr_2=sĩguduri jotobo ne'e<u> xĩxiãdi</u> ne'e sĩgoxana sañaganara | ||
+ | |sab_2= | ||
+ | |sin=[[no poseer]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tiene | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxinadira [ĩŋ-xi-na-di-ɾa] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= no tiene | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tenía | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxidi [ĩŋ-xi-di] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= si tiene | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxinadi [ĩŋ-xi-na-di] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= cuando tiene | ||
+ | |cat_gra= loc. verb. | ||
+ | |equ=ĩxinaadira [ĩŋ-xi-naː-di-ɾa] | ||
+ | |var_d= ĩxinodi | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= se tienen | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxiãdi [ĩŋ-xi-ãn-di] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= lo que tenemos | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxixadi [ĩŋ-xi-xa-di] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=júa'ga [hu-aˀ-ga] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener un hijo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=teeche duaja badago [teː-ce du-a-ha ba-da-go] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tenga cuidado | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=jone [ho-ne] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tienen miedo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=tekwara [te-kʷa-ɾa] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= le tienen miedo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=tekwadiã [te-kʷa-di-ã] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener sexo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=gwañagana [gʷa-ɲa-ga-naˀ] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |sin=[[tener relaciones sexuales]], [[hacer el amor]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tenga el acto sexual | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=gwañoxa [gʷa-ɲo-xa] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= que tengo sexo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=gwaĩdagamanara [gʷaĩ-da-ga-ma-na-ɾa] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |sin=[[que hago el amor]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= (yo) tengo tiempo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=fwãdamana [ɸʷãn-da-ma-naˀ] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= no tengo tiempo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=fwãdamadina [ɸʷãn-da-ma-di-na] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= la tuvo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=bee'anaxa [beːˀ-a-na-xa] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= no tiene que | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=uadina'didi [u-a-di-naˀ-di-di] | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= tener algo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=ĩxinaga [ĩŋ-xi-na-ga] | ||
+ | |ej_1=La mujer no tiene chinos (hijos) | ||
+ | |tr_1=jixu ñaxu netu <u>jĩxidiãxa</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=La mujer tiene que venir hoy | ||
+ | |tr_2=piano xomaga ĩxioxa ñaxu | ||
+ | |sab_2=Cristina Darapo | ||
}} | }} |
Revisión de 02:51 29 jul 2013
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
tener
- tenían v. [[equivalencia_es::ĩxĩguuxajã [ĩŋ-xĩ-guː-xa-hã]]] [{{{fon}}}]
- Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales - ñe'exanara gwipua ñojãpu ĩxĩguuxajã jĩtu saya ĩxadu saliaxa.
- tener agriera v. [[equivalencia_es::õ'sa'gajaa' [õˀ-saˀ-ga-haaˀ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener asco v. [[equivalencia_es::yekagajaa' [ɟe-ka-ga-haaˀ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener catarro v. [[equivalencia_es::ẽgogajaa' [ẽŋ-go-ga-haaˀ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener compasión v. [[equivalencia_es::i'di'gajaa' [iˀdiˀgahaaˀ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener frío v. [[equivalencia_es::diãga [di-ãŋ-ga]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener deseos de defecar v. [[equivalencia_es::ite duãdi [i-te du-ãn-di]]] [{{{fon}}}]
- (Él) tiene ganas de defecar - ite duãdi.
- Ella tiene ganas de defecar - xite duãxa.
- tener hambre v. [[equivalencia_es::ikwaa õbã'jã [i-kʷaː õ-βãˀ-hã]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- (yo) tengo pereza v. [[equivalencia_es::chudaga [cu-da-ga]]] [{{{fon}}}]
- Yo soy perezosa - jĩsicha jĩsi chudaga.
- Yo estoy caminando perezosa - chudaga gupochina.
- tiene pereza v. [[equivalencia_es::udaga [u-da-ga]]] [{{{fon}}}]
- El niño está perezoso - yojo nẽẽ udaga.
- (yo) tengo sueño v. [[equivalencia_es::pũdu duaxa [pũn-du du-a-xa]]] [{{{fon}}}] var. d. pũdi duaxa.
- Yo tengo sueño (femenino) - jĩsi pũdu duaxa.
- (él) tiene sueño v. [[equivalencia_es::pūdi duãdi [pūn-di du-ãn-di]]] [{{{fon}}}]
- El niño tiene sueño - nẽẽdi pũdi duãdi.
- tener algo dentro de la boca v. [[equivalencia_es::ãã'dajaa' [ãːˀ-da-haaˀ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- no tiene v. [[equivalencia_es::ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di]]] [{{{fon}}}]
- Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra - juanara jo'oda tiera tayana ĩxinadira sajixura oeã saji.
- Unos ancianos tenían una niña, que cuando fue adulta tuvo la menstruación - sĩguduri jotobo ne'e xĩxiãdi ne'e sĩgoxana sañaganara.
- tiene v. [[equivalencia_es::ĩxinadira [ĩŋ-xi-na-di-ɾa]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- no tiene v. [[equivalencia_es::ĩxidinadi [ĩŋ-xi-di-na-di]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tenía v. [[equivalencia_es::ĩxidi [ĩŋ-xi-di]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- si tiene v. [[equivalencia_es::ĩxinadi [ĩŋ-xi-na-di]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- cuando tiene loc. verb. [[equivalencia_es::ĩxinaadira [ĩŋ-xi-naː-di-ɾa]]] [{{{fon}}}] var. d. ĩxinodi.
- Ejemplo pendiente.
- se tienen v. [[equivalencia_es::ĩxiãdi [ĩŋ-xi-ãn-di]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- lo que tenemos v. [[equivalencia_es::ĩxixadi [ĩŋ-xi-xa-di]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener v. [[equivalencia_es::júa'ga [hu-aˀ-ga]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener un hijo v. [[equivalencia_es::teeche duaja badago [teː-ce du-a-ha ba-da-go]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tenga cuidado v. [[equivalencia_es::jone [ho-ne]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tienen miedo v. [[equivalencia_es::tekwara [te-kʷa-ɾa]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- le tienen miedo v. [[equivalencia_es::tekwadiã [te-kʷa-di-ã]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener sexo v. [[equivalencia_es::gwañagana [gʷa-ɲa-ga-naˀ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tenga el acto sexual v. [[equivalencia_es::gwañoxa [gʷa-ɲo-xa]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- que tengo sexo v. [[equivalencia_es::gwaĩdagamanara [gʷaĩ-da-ga-ma-na-ɾa]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- (yo) tengo tiempo v. [[equivalencia_es::fwãdamana [ɸʷãn-da-ma-naˀ]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- no tengo tiempo v. [[equivalencia_es::fwãdamadina [ɸʷãn-da-ma-di-na]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- la tuvo v. [[equivalencia_es::bee'anaxa [beːˀ-a-na-xa]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- no tiene que v. [[equivalencia_es::uadina'didi [u-a-di-naˀ-di-di]]] [{{{fon}}}]
- Ejemplo pendiente.
- tener algo v. [[equivalencia_es::ĩxinaga [ĩŋ-xi-na-ga]]] [{{{fon}}}]
- La mujer no tiene chinos (hijos) - jixu ñaxu netu jĩxidiãxa.
- La mujer tiene que venir hoy - piano xomaga ĩxioxa ñaxu. (Cristina Darapo)
Observaciones culturales: Literalmente significa 'dolor de caca'.
Observaciones culturales: Literalmente significa 'querer comida'.