Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
trabajar
- (yo) trabajo NULO mañucha [maɲuca] var. d. mañocha, maĩcha.
- Yo soy la que trabajo - Jĩsicha jĩsi mañucha. (Hilaria Darapo)
- Yo no trabajo - Jĩsi mañuchadiga. (Hilaria Darapo)
- Yo trabajé hoy - Jĩsi piano mañuchaga. (Domitila Guacarapare)
- (yo) trabajaré v. mañuchaga [maɲucaga]
- Yo no tengo ganas (no quiero) trabajar - Jĩsi mañuchaga chõdiã.
- (yo) no trabajo / trabajaré v. mañuchadiga [maɲucadiga]
- Ejemplo pendiente.
- trabajar v. mañujo [maɲujo]
- Por eso la dejaron acostada en un chinchorro y se fueron a trabajar - Tesiana sineanaxa jĩdajama mañujo. (Tomás Joropa)
- Juan vendrá a trabajar - Jũã omaga mañojõ. (Domitila Guacarapare)
- no trabajan v. mañujadia [maɲuhadia]
- Allá no trabajan - Jĩdana mañujadia. (Domitila Guacarapare)
- No trabaja nada - Jãcha mañuadia. (Domitila Guacarapare)
- Nominalizado
- el que trabaja s. m. mañube [maɲube]
- Él es el que está trabajando - Yojoã yojo mañubine.
- El abuelo trabaja como la abuela - Da'deã yojo da'do mañoxana mañobe. (Domitila Guacarapare)
- la que trabaja s. f. mañubo [maɲubo]
- Yo trabajaba - Jĩsi mañoboxachã. (Domitila Guacarapare)
- los, las que trabajan s. pl. mañubodu [maɲubodu]
- Todos trabajan - Tíe jĩtuja jĩtu mañubodu. (Domitila Guacarapare)
- trabajo (yo) (masculino) loc. verb. mañobechã [maɲobecã]
- Ejemplo pendiente.
- trabajaba (yo) (masculino) loc. verb. mañobexachã [maɲobexacã]
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- trabajador adj. mañuaidi [maɲuaidi]
- Ejemplo pendiente.
- trabajadora adj. mañuaixu [maɲuaixu]
- Ejemplo pendiente.
- trabajadores, trabajadoras adj. mañuaidu [maɲuaidu] var. d. mañuaĩdu.
- Los trabajadores se dirigen hacia el hato - Jĩtu mañuaidu jatu ĩxoeda gujina. (Domitila Gucarapare)
- Anteriormente los sálibas que vivían eran trabajadores - Sayaaxa Ĩxadu salía jĩxõjãra jĩtu mañuaidu jĩxõõxa. (Tomás Joropa)
- Locuciones
- (él) se va a trabajar loc. verb. mañujo guaja [maɲuho guaha]
- Él se va a trabajar río arriba - Yojo mañujo guaja dodona anda.
- Él se va a trabajar río abajo - Mañojo guaja dodona ĩda.
- trabajar la tierra con azadón v. bayagaja [baɟagaha]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Mañucha '(yo) trabajo' sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real. Este verbo cuya estructura silábica es CVCV- con el modo real se conjuga: mañucha '(yo) trabajo/trabajé', mañuga '(usted) trabaja/trabajó', mañua '(él) trabaja/trabajó', mañuxa '(ella) trabaja/trabajó', mañuta '(nosotros) trabajamos', mañugãdo '(ustedes) trabajan/trabajaron', mañuja '(nosotros) trabajamos/trabajaremos'.
Observaciones gramaticales: Mañuchaga '(yo) trabajaré', sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular, el morfema -a-: ¿? y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Mañuchadiga '(yo) no trabajo, trabajaré', sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular, el morfema -a-: ¿?, el morfema -di-: negación y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Mañube 'el que trabaja', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular. El primer ejemplo recibe el morfema de aspecto durativo -in.
Observaciones gramaticales: Mañubo 'la que trabaja', recibe el morfema clase nominal animado -bo: femenino singular. El ejemplo recibe el morfema -xa 'caducidad' y el morfema de actante focalizado chã.
Observaciones gramaticales: Mañubodu 'los, las que trabajan', recibe el morfema clase nominal animado -bodu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Mañobechã 'trabajo (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular, y el morfema -chã: actante focalizado de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Mañobexachã 'trabajaba (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular, el morfema -xa-: caducidad y el morfema -chã: actante focalizado de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Mañuaidi 'trabajador', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Mañuaixu 'trabajadora', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Mañuaidu, 'trabajadores (as)' sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Mañujo guaja '(él) se va a trabajar', compuesto por el infinitivo del verbo mañujo 'trabajar' y el verbo guaja '(él) trabaja'.
Observaciones culturales: Bayagaja 'trabajar la tierra con azadón' con azadón' también significa 'sacar yuca para trasplantarla', 'arrancar yuca para trasplantarla'.