Diccionario
Herramientas
m (Primera letra de observaciones en mayúscula) |
m (neutro por plural) |
||
Línea 106: | Línea 106: | ||
|tr_2=<u>Jĩpadudi</u> jĩtudi | |tr_2=<u>Jĩpadudi</u> jĩtudi | ||
|sab_2= | |sab_2= | ||
− | |obs_gra=''Jĩpa'du'' 'los, las que ven', sufija el morfema de clase animado ''-du'': masculino o femenino | + | |obs_gra=''Jĩpa'du'' 'los, las que ven', sufija el morfema de clase animado ''-du'': masculino o femenino plural |
}} | }} | ||
Línea 197: | Línea 197: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra=''Obãdu'' 'los, las que se ven', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino | + | |obs_gra=''Obãdu'' 'los, las que se ven', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural |
}} | }} |
Revisión de 14:50 11 jul 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
ver
- (usted) la ve v. jikwagãxa [hikʷagãŋxa]
- Usted la ve a ella - Jikwagãxa.
- se vieron v. jĩjãgã [hĩhãŋgã]
- Mis dos conocidos se vieron desde lejos - Chĩbai tuxũdu paĩgu otoda jĩjãgã. (Domitila Guacarapare)
- El joven y la joven se vieron - Jixu ineaxugi yojo jaimegi ãxe jĩjãgã. (Domitila Guacarapare)
- vio v. jĩxedi [hĩŋxedi]
- En eso vio una sardina que le estaba lamiendo la saliva - Yojo dupoli metodira jatiu neagininaxa jĩxedi. (Domitila Guacarapare)
- no ve v. jiãdia [hiãndia]
- Él no ve nada - Jãcha jiãdia. (Domitila Guacarapare)
- lo hubiera visto v. jĩãgãdi [hĩãŋgãndi]
- Ejemplo pendiente.
- es visto v. jĩdamenara [hĩdamenaɾa] var. d. jĩnamenada.
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- el que ve s. m. jĩpa'di [hĩmpaˀdi]
- Ejemplo pendiente.
- la que ve s. f. jĩpa'xu [hĩmpaˀxu]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que ven s. pl. jĩpa'du [hĩmpaˀdu]
- Nosotros veíamos - Ãxu jĩpa'duta.
- Los ven a ellos - Jĩpadudi jĩtudi.
- verse feo v. seo oana [seo oana]
- Para eso fue que hizo el tiempo, la mujer se asustó y decía, viene hacia nosotros un tiempo muy feo, un tiempo pero azulito - Oxo'o kelena jixu ñaxura toxina oxo'o seo oana, oxo'o ominaxadi nochixẽĩxa oxo'o ominaxadi axa.
- se ve v. o'ba'a [oˀbaˀa]
- Ejemplo pendiente.
- se ve v. obãdi [obãndi]
- Ejemplo pendiente.
- no se ve nada v. obadina [obadina]
- Ejemplo pendiente.
- ven v. jõkomadiga [hõŋkomadiga]
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- el que se ve s. m. obãdi [obãndi]
- Ejemplo pendiente.
- la que se ve s. f. obãxu [obãnxu]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que se ven s. pl. obãdu [obãndu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Jikwagãxa '(usted) la ve a (ella)' también significa 'mirar'.
Observaciones gramaticales: Jikwagãxa '(usted) la ve a (ella)' sufija el morfema -kw-: índice de segunda persona singular (agente), el morfema -gã-: modo virtual y el morfema xa: índice de tercera persona singular femenino (paciente).
Observaciones gramaticales: Jĩpa'di 'el que ve', sufija el morfema de clase animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Jĩpa'xu 'la que ve', sufija el morfema de clase animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Jĩpa'du 'los, las que ven', sufija el morfema de clase animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Obãdi 'el que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Obãxu 'la que se ve', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Obãdu 'los, las que se ven', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.