Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
amarrar
- Animado
- (yo) amarro/amarré v. gwĩdada [gʷĩndada]
- Ejemplo pendiente.
- (yo) amarro/amarraré v. gwĩdadaga [gʷĩndadaga]
- Ejemplo pendiente.
- (ella) amarra v. gwĩxada [gʷĩxada]
- Jiñu noxadã nanaxa gwepo mixe aja maidia jiñu yamasexami mixena chuxadã gwĩxadã gwĩxadana kelexana jĩpochãxa nanaxadi jiñu ñe'eta kelebochã ĩsi - Cogía majaguas y amarraba, así miraba a mi mamá que hacia y así también lo hago yo.
- (ella) amarra v. gwĩxadaxa [gʷĩxadaxa]
- Ejemplo pendiente.
- (me) amarró (él) v. gwĩãdaja [gʷĩãndaha]
- Yojo joxo gwĩãdaja - Ese hombre me amarró. (Carlos Alberto Darapo)
- él amarró a otro v. gwĩãdãdi [gʷĩãndãndi]
- Yojo ne'e akala sĩgwexadi nũguna gwĩãdãdi - Ese niño amarró al gallo viejo a un árbol. (Samuel Joropa)
- él la amarró v. gwiãdaxa [gʷiãndaga] var. d. wiãdaga.
- Yojo jaime jotobo oneãxugi gwĩãdaxa - Ese joven se amarró con una muchacha. (Samuel Joropa)
- para amarrarse v. gwĩãdago [gʷĩãndago]
- Baba onanibo kãĩna buchuna gwiaide gwĩãdago - Mi papá está buscano una cabuya para amarrarse el cuchillo en la cintura. (Samuel Joropa)
- Nominalizado
- el que amarra s. m. gwĩpada'ge [gʷĩmpadaˀge]
- El chigüire que estaba amarrado se fue - gwĩpada'ge gwixexa jĩdamã. (Carlos Alberto Darapo)
- la que amarra s. f. gwĩpada'go [gʷĩpada'go]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que amarran s. pl. gwĩpada'godu [gʷĩpadaˀgodu]
- Ejemplo pendiente.
- Inanimado
- está amarrada (cosa) v. gwĩãdaga [gwĩãndaga]
- La curiara está amarrada de un árbol - Nõgujuda gwechu gwĩãdaga. (Carlos Alberto Darapo)
- amarró (ancho y plano) v. gwĩpade [gʷĩpade]
- Carlos es el que amarró la puerta - Ajuaja gwĩpadeã yojo kalo. (Carlos Alberto Darapo)
- Adjetivado
- que amarra (masculino) adj. gwĩpada'gaidi [gʷĩmpadaˀgaidi]
- Ejemplo pendiente.
- que amarra (femenino) adj. gwĩpada'gaixu [gʷĩpadaˀgaixu]
- Ejemplo pendiente.
- que amarran (masculino o femenino plural) adj. gwĩpada'gaidu [gʷĩmpadaˀgaidu]
- Ejemplo pendiente.
- está amarrado v. chayã [caɟã] var. d. chaya.
- Ese caballo está amarrado con un mecate - Yojo efe ononotena chayã. (Carlos Alberto Darapo)
- está amarrado v. chaegã [caegã]
- El lápiz está amarrado de la mesa - Jije lapije mesaideda chaegã. (Santos Heliodoro Caribana)
- (yo) lo amarro a (él) v. chaideabadi [caideabadi]
- Yo lo amarro a él - Jĩsi yojodi chaideabadi. (Jerónima Caribana)
- Nominalizado
- el que amarra s. m. chaipe'ge [caipeˀge] var. d. chaepege.
- El niño que estaba amarrado se voló - Chaepe'ge neexa jĩasiã. (Carlos Alberto Darapo)
- la que amarra s. f. chaipe'go [caipeˀgo]
- La perra que estaba amarrada se fue - Chaipe'go olixa jĩdamiã. (Carlos Alberto Darapo)
- los, las que amarran s. pl. chaipe'godu [caipeˀgodu] var. d. chaipe'gadu.
- Los perros amarrados se soltaron - Chaipe'godu olixa fijegiã. (Carlos Alberto Darapo)
- el que se amarra v. aletage [aletage]
- El hombre se amarra la cintura - Buchu aletago ũbe. (Cristina Darapo)
- la que se amarra v. aletago [aletago]
- La mujer se amarra la cintura - Buchu aletago ñaxu. (Cristina Darapo)
- los, las que se amarran v. aletagodu [aletagodu]
- Las mujeres se amarran la cintura - Buchu aletago ñatu. (Cristina Darapo)
Observaciones gramaticales: Gwĩdada '(yo) amarro/amarré' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real'.
Observaciones gramaticales: Gwĩdada '(yo) amarro/amarraré' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Gwĩxada '(ella) amarra' sufija el morfema -x-: índice de tercera persona singular.
Observaciones gramaticales: Gwĩxadaxa '(ella) amarra' sufija el morfema -x-: índice de tercera persona singular femenino y el morfema -xa: actante focalizado de tercera persona singular femenino.
Observaciones culturales: Gwĩãdaja '(me) amarró (él)' también significa 'atar'.
Observaciones gramaticales: Gwĩãdaja '(me) amarró (él)' sufija el morfema -ø-: índice de tercera persona singular masculino (agente) y el morfema -ja: índice de primera persona singular (objeto).
Observaciones gramaticales: Gwĩãdãdi '(él) amarra a (otro)' sufija el morfema -ø-: índice de tercera persona singular masculino (agente) y el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino (objeto).
Observaciones gramaticales: Gwĩãdaxa '(él) la amarró' sufija el morfema -ø-: índice de tercera persona singular masculino (agente) y el morfema -xa: índice de tercera persona singular femenino (objeto).
Observaciones gramaticales: Gwĩpada'ge 'el que amarra', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Gwĩpada'go 'la que amarra', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Gwĩpada'godu 'los, las que amarran', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Gwĩpade 'amarró (ancho y plano)', sufija el morfema de clase nominal inanimado -de: ancho y plano.
Observaciones gramaticales: Gwĩpada'gaidi 'que amarra' (masculino), sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Gwĩpada'gaixu 'que amarra (femenino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Gwĩpada'gaidu 'que amarran', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Chayã', 'está amarrado', en sáliba significa también 'atajar', 'colgar', 'agarrar', 'atajar'.
Observaciones gramaticales: Chaideabadi 'yo lo amarro a él', sufija los morfemas de primera persona singular -d- y tercer persona singular masculino -di.
Observaciones gramaticales: Chaepe'ge 'el que amarra', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Chaepe'go 'la que amarra', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Chaepe'godu 'los, las que amarran', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Aletago 'el que se amarra', también significa 'estrechar' el centro.
Observaciones gramaticales: Aletage 'el que se amarra' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Aletago 'la que se amarra' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Aletagodu 'los, las que se amarran' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.