Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
charlar
- (yo) charlo v. tedaga [tedaga]
- Yo charlo (hablo) duro - Jĩsi ĩdĩga tedaga. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Juan y María charlan - Jũãgi maliagi tejaga.
- (yo) estoy charlando v. tedagina [tedagina]
- Yo estoy charlando en la escuela - Jĩsi ikwelaja tedagina . (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) charlo, charlaré v. tedagaga [tedagaga]
- Yo charlo primero con el alcalde - Jĩsi pame'da tedagaga yojo alkadegi. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Usted charle primero con el alcalde - Ũku pame'da tekwagaga yojo alkadegi. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) no charlo v. tedagadiga [tedagadiga]
- Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar - Jooda muna tedagadiga ũkudi mañochagaja.
- No charle nada - Ũku jãcha tekwagadiga.
- (yo) le charlé a él v. tedagadi [tedagadi]
- Yo le charlé a Antonio para trabajar - Jĩsi tedagadi Ãtoniodi mañuojo. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) le charlé a usted v. tedagigi [tedagigi]
- Yo le charlé (conté) a usted la historia antigua - Jĩsi tedagigi ũkudi jiñu saya yajama u'boxa. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- les voy a charlar a ustedes v. tedagigãgido [tedagigãŋgido]
- Yo les voy a charlar a todos ustedes - Jĩsi tedagigãgido tie ũkudu'di. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) les charlé a ustedes v. tedagigido [tedagigido]
- Jĩsi tedagigido piñu tíe u'bo - Yo les charlé todo eso. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) no le charlé a él v. tedagidiãdi [tedagidiãndi]
- Yo no le charlé a él - Jĩsi tedagidiãdi yojodi. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Nominalizado
- el que charla s. m. tepage [tepage]
- Julio es el que charla - Julioã yojo yate'ena tepage'e. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- la que charla s. f. tepago [tepago]
- Ella es la que está charlando todo eso - Jixuxã jixu jiñu tíe maidia tepagino. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- los, las que charlan s. pl. tepagadu [tepagadu]
- Ellas son la que están charlando todo eso - Jĩtujã jĩtuu jiñu tíe maidia tepaginodu. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Adjetivado
- charlador adj. tepagaidi [tepagaidi]
- Ejemplo pendiente.
- charladora adj. tepagaixu [tepagaixu]
- Ejemplo pendiente.
- charladores, charlaadoras adj. tepagaidu [tepagaidu]
- Ejemplo pendiente.
- charlador adj. ajadaja [ahadaha]
- Ejemplo pendiente.
- charle claro v. yeaxanaja [ɟeaxanaha]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Tedaga '(yo) charlo' también significa 'hablar', 'conversar'.
Observaciones gramaticales: Tedaga '(yo) charlo' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Tedagina '(yo) estoy charlando', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Tedagaga '(yo) hablo, hablaré', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Tedagadiga '(yo) no charlo', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Tedagadi '(yo) le charlé a él', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -a: modo real y el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino.
Observaciones gramaticales: Tedagigi '(yo) le charlé a usted', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -gi: índice de segunda persona singular.
Observaciones gramaticales: Tedagigãgido '(yo) le voy a charlar a usted', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, -gã-: modo virtual y el morfema -gido: índice de segunda persona plural.
Observaciones gramaticales: Tepage 'el que charla', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Tepago 'la que charla', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Tepagadu 'los, las que charlan', sufija el morfema de clase nominal animado -adu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Tepagaidi 'charlador' también significa 'hablador', 'charlatán'.
Observaciones gramaticales: Tepagaidi 'charlador' sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Tepagaixu 'charladora', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal -xu: animado femenino singular.
Observaciones gramaticales: Tepagaidu 'charladores (as)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal -du: animado plural o neutro.
Observaciones culturales: Yeaxanaja 'charle claro' también significa 'contar claro'.