Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
pintar

    1. (yo) pinto de blanco   v. dedea   [dedea]
      • Yo pinto la casa de blanco - Jĩsi ito dedea. (Domitila Guacarapare)
      • La casa estaba pintada cuando vine - Chomena jooda deguxua jixu ito. (Domitila Guacarapare)

    1. (yo) pinto de verde o azul   v. nochidetega   [nocidetega]
      • Yo pinto de verde el asiento - Jĩsi nochidetega dulaite.
      • Yo pinto de verde la pared - Jĩsi sajikwa nochidega.
      Observaciones culturales: Nochidetega '(yo) pinto de verde', también significa '(yo) pinto de azul'.
      Observaciones gramaticales: Nochidetega '(yo) pinto de verde', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema de clase nominal inanimado -te-: corto y redondo, que hace referencia a la clase nominal del nombre dulaite 'asiento' (del primer ejemplo) y el morfema -ga: modo virtual.
    2. (yo) estoy verde   v. nochudicha   [nocudica]
      • Yo estoy verde - Jĩsi nochudicha.
      Observaciones gramaticales: Nochudicha '(yo) estoy verde', sufija el morfema de clase nominal -di: masculino singular.

    1. (yo) pinto de amarillo o rojo   v. dudega   [dudega]
      • Yo pinto de amarillo la pared - Jĩsi sajikwa dudega.
      Observaciones culturales: Dudega '(yo) pinto de amarillo o rojo'. La lengua sáliba no hace ninguna distinción entre los colores amarillo, rojo y rosado utiliza el mismo término. Seguramente culturalmente la gama de colores es distinta a la occidental..
    2. (ella) pinta de amarillo o rojo   v. duxega   [duxega]
      • La niña se pintó su cara de rojo - Jixu nẽẽ xaa pa'a duxega.
      • Juana se pintó su cara de rojo - Huana pa'a duxega. (Domitila Guacarapare)
      • No pinte la mesa de rojo - Dukwedediga yode mesaide. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: También significa 'enrojecer'.
    3. pintan de rojo o amarillo   v. duponoana   [duponoana]
      • Ejemplo pendiente.
    4. pintarse de amarillo o rojo   v. duapua   [duapua]
      • Ejemplo pendiente.

    1. (yo) pinto de negro   v. tãdega   [tãŋdega]
      • Yo pinto de negro la pared - Jĩsi sajikwa tãdega. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Tãdega 'pinto de negro', sufija el morfema de modo virtual que le da el caracter verbal al adjetivo 'negro'.

    1. (yo) me pinto   v. bedadaga   [bedadaga]
      • Yo me pinto - Jĩsi bedadaga. (Domitila Guacarapare)
      • Yo me pinté - Jĩsi bedadagia. (Domitila Guacarapare)
      • Yo me pintaré - Jĩsi bedadagaga. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Bedadaga '(yo) me pinto', hace referencia a 'maquilarse' o 'pintarse el rostro y el cuerpo'.